The BibleTexts.com Bible Commentary Copyright 1996-2005 Robert Nguyen Cramer LETTER OF JUDE |
.
|
Jump
to chapter ...
|
1 |
Other resources |
Bruce Metzger (A Textual Commentary on the Greek New Testament, Second Edition, New York: United Bible Societies, 1994, page 661) comments:
After mono [translated as "only"], K L P and many minuscules [manuscripts written in cursive letters, dating from the 9th century], followed by the Textus Receptus [16th century], add sopho [translated as "wise"], thus assimilating the doxology to Ro 16:27.
Bruce Metzger (ibid.) comments:
Several of the later uncials, as well as most minuscules (followed by the Textus Receptus), omit pro pantos tou aionos [translated as "before all the age/aeon"], perhaps because the expression did not seem to be appropriate in a doxology. The words [pro pantos tou aionos] are strongly supported by [the majority of the most trustworthy ancient manuscripts].
Abbreviations |
Copyright
1996-2004 Robert Nguyen Cramer
|
Bibliography |
editor@bibletexts.com |