The Lord's Prayer (LP) Phrase-by-phrase comparison of the wording in Matthew and Luke in several versions by Robert Nguyen Cramer (version 3.5.17.1) |
||||
LP in KJV | LP in NRSV | LP in TEV | LP in Greek NT | LP in Jeremias |
Explanatory notes on LP | Commentary on LP | Other resources on LP | Bottom of Page |
Phrase-by-phrase comparison of the different wordings of Jesus' prayer, as represented in
KJV | . | Matthew 6:9-13 | Luke 11:2-4 |
-
- - - A B C D E F G H I J K L M |
[Note:
The italicized, bracketed
KJV words below were not in the original Greek text of Matthew.]
9 Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. 10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. 11 Give us this day our daily bread. 12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: [For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.] * |
[Note:
The italicized, bracketed
KJV words below were not in the original Greek text of Luke.]
2 [Our] Father [which art in heaven], Hallowed be thy name. Thy kingdom come. [Thy will be done, as in heaven, so in earth.] 3 Give us day by day our daily bread. 4 And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; [but deliver us from evil.] - |
|
NRSV | . | Matthew 6:9-13 | Luke 11:2-4 |
A
B C D E F G H I J K L M |
9
Our Father
in heaven, hallowed be your name. 10 Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven. 11 Give us this day our daily bread. 12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 13 And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one. - |
2 Father,
- hallowed be your name. Your kingdom come. - - 3 Give us each day our daily bread. 4 And forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone indebted to us. And do not bring us to the time of trial. - - |
|
TEV | . | Matthew 6:9-13 | Luke 11:2-4 |
A
B C D E F G H I J K L M |
9
Our Father
in heaven: May your holy name be honored; 10 may your Kingdom come; may your will be done on earth as it is in heaven. 11 Give us today the food we need. 12 Forgive us the wrongs we have done, as we forgive the wrongs that others have done to us. 13 Do not bring us to hard testing, but keep us safe from the Evil One. - |
2 Father:
- May your holy name be honored; may your Kingdom come. - - 3 Give us day by day the food we need. 4 Forgive us our sins, for we forgive everyone who does us wrong. And do not bring us to hard testing. - - |
|
Greek NT | . | Matthew 6:9-13 | Luke 11:2-4 |
A
B C D E F G . H I J K L M |
9
Pater hemon
ho en tois ouranois hagiastheto to onoma sou: 10 eltheto he basileia sou: genetheto to thelema sou, hos en ourano kai epi ges: 11 ton arton hemon ton epiousion dos hemin semeron 12 kai aphes hemin ta opheilemata hemon, hos kai hemeis aphekamen tois opheiletais hemon: 13 kai me eisenegkes hemas eis peirasmon, alla rusai hemas apo tou ponerou. - |
2 Pater,
- hagiastheto to onoma sou: eltheto he basileia sou: - - 3 ton arton hemon ton epiousion didou hemin to kath hemeran: 4 kai aphes hemin tas hamartias hemon, kai gar autoi aphiomen panti opheilonti hemin kai me eisenegkes hemas eis peirasmon. - - |
|
Jeremias | . | Matthew 6:9-13 | Luke 11:2-4 |
A
B C D E F G H I J K L M |
Part
1
- - - - - - - - |
Dear Father,
- Hallowed be thy name. Thy kingdom come. - - Our bread for tomorrow / give us today. And forgive us our debts, as we also herewith forgive our debtors. And let us not succumb to temptation. - - |
Top of Page | Books of Bible |
Italicized words within brackets in the KJV above were not in the Greek original texts
Scripture quotations above
Joachim Jeremias' reconstruction of the Lord's Prayer is found in his article, "The Lord's Prayer in the Light of Recent Research," which is found in his book, The Prayers of Jesus. His reconstruction (and its subsequent translation into German and English) is based upon Jeremias' intimate knowledge of Aramaic, the language in which Jesus originally taught this prayer. Jeremias worked backward from the Greek to hypothesize what the original Aramaic wording would have been.
Top of Page | Books of Bible |
Comments by Eduard Schweizer regarding the differences between Matthew's and Luke's "Lord's Prayer":
The Lord's Prayer ([Matthew] 6:7-13)... The Lord's Prayer is found in a rather different form in Luke 11:2-4. It is astounding how little legalism the early Christians showed in transmitting the words of Jesus. Even so central a text as this is reshaped with relative freedom, adapted to local usage, and elaborated. The community had no sacred texts in the sense of ones that had to be repeated without the slightest change. The Lord's Prayer is therefore not the letter of the law; it is an aid to prayer, a guide to be followed without being bound to this or that precise wording.
(From Eduard Schweizer's The Good News According to Matthew, Atlanta: John Knox Press, 1975, page 147.)
Comments by Mary Baker Eddy regarding modern versions' corrections of the KJV's version of Matthew 6:13:
Our Master taught his disciples one brief prayer, which we name after him the Lord's Prayer. Our Master said, "After this manner therefore pray ye," and then he gave that prayer which covers all human needs. There is indeed some doubt among Bible scholars, whether the last line is not an addition to the prayer by a later copyist; but this does not affect the meaning of the prayer itself. In the phrase, "Deliver us from evil," the original properly reads, "Deliver us from the evil one."
(From Science and Health with Key to the Scriptures, Boston: The First Church of Christ, Scientist, page 16.)
Version Wording KJV And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. ASV And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. Moulton And bring us not into temptation, But deliver us from the evil one. Rotherham And bring us not into temptation, But rescue us from the evil one. RV And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. Weymouth And bring us not into temptation, but rescue us from the evil one.
Commentary by Hans Dieter Betz:
This way of creating prayers was and still is characteristic of most prayers. In order to make new prayers acceptable to a liturgical community, they must reflect the traditional language and form.
(From Hans Dieter Betz's The Sermon on the Mount (Minneapolis: Augsburg Fortress Press, 1995, pages 372-373.)
Bibletexts.com note: There have been a number of very thorough scholarly examinations of the Lord's Prayer. Dr. Betz's is certainly among the best. The excerpts above are from his monumental work on The Sermon on the Mount, a very detailed and heavily footnoted 695-page commentary, which is part of the Fortress Press' definitive commentary series, Hermeneia - A Critical and Historical Commentary on the Bible. In Betz's section on the Sermon on the Mount's teaching on prayer (Mat 6:5-15), including the Lord's Prayer (Mat 6:9-13), is found on pages 361-417.
Copyright
1996-2002 Robert Nguyen Cramer
|