The BIBLETEXTS Online Bible Commentary
plus other biblical resources, in English or en Español y en Inglés (in Spanish and in English)
to enrich the study of the current Bible Lesson
This week's Bible Lesson Study Aid | English, small font | English, large font | Español y Inglés (Spanish and English, medium font) | This particular webpage was first posted Friday, 12/25/98, at 4 am (USA Eastern time).
Next week's Bible Lesson Study Aid | English, small font | English, large font | Español y Inglés (Spanish and English, medium font) | This study aid is first published as "Next week's Bible Lesson Study Aid" between 1 and 2 full weeks before the Sunday by which the corresponding Bible Lesson is dated. It becomes "This week's Bible Lesson study aid" late Sunday evening or early Monday morning (USA Eastern time), 1 full week before the Sunday by which the corresponding Bible Lesson is dated. Prior to that you can access it as "Next week's Bible Lesson study aid."
For biblical cross-references for the current Bible Lesson, including instructions for using downloading/retrieving the references in Concord format, please consult:
How can this Webpage and the Concord text file be helpful to you? This Bible study aid is intended to provide optional resources for the study of the weekly Bible Lesson in light of the original texts of the Bible. To find out more about this webpage and about the necessary Bible Lesson resources, click here.
Does this Website have any denominational or organizational affliliation? No, the BibleTexts website is in no way affiliated with or sponsored by any church or any other organization; however, the individual solely responsible for this website is a very active and supportive church member and is united in very genuine and meaningful fellowship with Christians of all denominations.
Acknowledgements of the Bible versions and footnotes regularly used on this Webpage:
KJV w/Strong# (From the
ABS Reference Bible CDROM, published by the American
Bible Society. Used by permission.) Verse numbers are indicated by
French brackets { }. Strong's numbers are enclosed in less-than
and greater-than signs < > and identify the Hebrew or Greek
words from which the KJV words were translated. For a list of some
very helpful Bible study resources that are keyed to Strong's number system,
browse or click on http://www.bibletexts.com/strongs.htm.
Please keep in mind that the Strong's numbers do not necessarily represent
the Hebrew and Greek words that were in the original texts -- only those
Hebrew and Greek texts from which the KJV was translated.
All the books of the Old Testament, except Daniel, were first written in Hebrew. The Book of Daniel was first written in Aramaic. And all the books of the New Textament were first written in Greek. The United Bible Societies' Biblia Hebraica and Greek New Testament are the most internationally recognized and definitive reconstructions of the original texts. They are based upon an exhaustive analysis of all of the thousands of available ancient manuscripts. The Hebrew and Greek texts from which the KJV were translated had many errors. {See S&H 139:15-22} This explains why some of the KJV (and New KJV) texts differ so significantly from reliable modern versions. (The New KJV is not really a new translation. It is really simply a modernization of the language of the KJV, and it contains all of the errors that are in the KJV.) Most modern versions are based upon today's best approximation of "the original texts." {See S&H 24:4.} For more details, you can browse or click on http://www.bibletexts.com/kjv-mod.htm to read an article entitled, "Why the King James Version differs with modern versions."
DHH (Dios Habla Hoy, Copyright, 1994, by the United Bible Societies (Sociedades Bíblicas Unidas), also known as Versión Popular. Used by permission. All rights reserved.) This is the Spanish version of the Good News Bible, the Spanish equivalent of the Today's English Version {TEV}. The DHH is translated directly from the same reliable Hebrew, Aramaic, and Greek texts as those used in translating the New Revised Standard Version (NRSV) and the Today's English Version (TEV) .
All the books of the Old Testament, except Daniel, were first written in Hebrew. The Book of Daniel was first written in Aramaic. And all the books of the New Textament were first written in Greek. The United Bible Societies' Biblia Hebraica and Greek New Testament are the most internationally recognized and definitive reconstructions of the original texts. They are based upon an exhaustive analysis of all of the thousands of available ancient manuscripts. The 1960 and 1995 editions of the Reina-Valera Spanish Bible are virtually modern Spanish translations of the King James Version English-language Bible. The Hebrew and Greek texts from which the Reina-Valera and the KJV were translated had many errors. {See S&H 139:15-22} This explains why some of their texts differ so significantly from reliable modern versions. Most modern versions are based upon today's best approximation of "the original texts." {See S&H 24:4.} For more details, you can browse or click on http://www.bibletexts.com/kjv-mod.htm to read an article entitled, "Why the King James Version differs with modern versions."
NRSV (New Revised Standard Version, Copyright, 1989, by the Division of Christian Education of the National Council of Churches of Christ in the USA. Used by permission. All rights reserved.)
TEV (Today's English Version, Copyright 1976, 1992, American Bible Society, also known as the Good News Bible. Used by permission. All rights reserved.) The full paragraph (with the TEV's paragraph heading shown in quotes and underlined) is included on this webpage to help you read the Bible Lesson verses in the original author's intended context.
Footnotes: textual and exegetical commentary and cross-references. Cross-references are mostly the result of original research done by Robert Nguyen Cramer [RNC], but some came from various American Bible Society resources or The Treasury of Scripture Knowledge, by R.A. Torrey. All commentary was done by RNC, unless otherwise noted. Additional resources used in the preparation of this Webpage are described in the bibliography.
Additional webpage articles that you may want to save or print -- relating to this week's Bible Lesson:
KJV w/Strong# - {34} And they shall teach <03925> no <03808> more <05750> every man <0376> his neighbour <07453>, and every man <0376> his brother <0251>, saying <0559>, Know <03045> the LORD <03068>: for they shall all <03605> know <03045> me, from the least <06996> of them unto the greatest <01419> of them, saith <05002> the LORD <03068>:...
DHH - 34 Ya no será necesario que unos a otros, amigos y parientes, tengan que instruirse para que me conozcan, porque todos, desde el más grande hasta el más pequeño, me conocerán... Yo, el Señor, lo afirmo.”
NRSV - 34 No longer shall they teach one another, or say to each other, "Know the LORD," for they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD;...
TEV - "The Future Prosperity of God's People" - 31 The LORD says, "The time is coming when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah. 32 It will not be like the old covenant that I made with their ancestors when I took them by the hand and led them out of Egypt. Although I was like a husband to them, they did not keep that covenant. 33 The new covenant that I will make with the people of Israel will be this: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 34 None of them will have to teach his fellow countryman to know the LORD, because all will know me, from the least to the greatest. I will forgive their sins and I will no longer remember their wrongs. I, the LORD, have spoken."
KJV w/Strong# - {22} Then <1161> Paul <3972> stood <2476> in the midst <3319> of Mars <697>' hill <697>, and said <5346>, [Ye] men <435> of Athens <117>, I perceive <2334> that in all <3956> things ye are too <1174> superstitious <1174>. {23} For as I passed <1330> by, and beheld <333> your <5216> devotions <4574>, I found <2147> an altar <1041> with this <3739> inscription <1924>, TO THE UNKNOWN <57> GOD <2316>. Whom <3739> therefore <3767> ye ignorantly <50> worship <2151>, him declare <2605> I unto you. {24} God <2316> that made <4160> the world <2889> and all <3956> things therein <846>, seeing that he is Lord <2962> of heaven <3772> and earth <1093>, dwelleth <2730> not in temples <3485> made <5499> with hands <5499>; {25} Neither <3761> is worshipped <2323> with men's <444> hands <5495>, as though he needed <4326> any <5100> thing, seeing he giveth <1325> to all <3956> life <2222>, and breath <4157>, and all <3956> things; {26} And hath made <4160> of one <1520> blood <129> all <3956> nations <1484> of men <444> for to dwell <2730> on <1909> all <3956> the face <4383> of the earth <1093>, and hath determined <3724> the times <2540> before <4384> appointed <4384>, and the bounds <3734> of their habitation <2733>; {27} That they should seek <2212> the Lord <2962>, if <1487> haply <686> they might feel <5584> after him, and find <2147> him, though <2544> he be not far <3112> from every <1538> one <1520> of us: {28} For in him we live <2198>, and move <2795>, and have our being <2070>; as certain <5100> also <2532> of your <5209> own <2596> poets <4163> have said <2046>, For we are also <2532> his <5120> offspring <1085>.
DHH - 22Pablo se levantó en medio de ellos en el Areópago, y dijo: “Atenienses, por todo lo que veo, ustedes son gente muy religiosa. 23Pues al mirar los lugares donde ustedes celebran sus cultos, he encontrado un altar que tiene escritas estas palabras: ‘A un Dios no conocido’. Pues bien, lo que ustedes adoran sin conocer, es lo que yo vengo a anunciarles. 24“El Dios que hizo el mundo y todas las cosas que hay en él, es Señor del cielo y de la tierra. No vive en templos hechos por los hombres, 25ni necesita que nadie haga nada por él, pues él es quien nos da a todos la vida, el aire y las demás cosas. 26“De un solo hombre hizo él todas las naciones, para que vivan en toda la tierra; y les ha señalado el tiempo y el lugar en que deben vivir, 27para que busquen a Dios, y quizá, como a tientas, puedan encontrarlo, aunque en verdad Dios no está lejos de cada uno de nosotros. 28Porque en Dios vivimos, nos movemos y existimos; como también algunos de los poetas de ustedes dijeron: ‘Somos descendientes de Dios.’
NRSV - 22 Then Paul stood in front of the Areopagus and said, "Athenians, I see how extremely religious you are in every way. 23 For as I went through the city and looked carefully at the objects of your worship, I found among them an altar with the inscription, "To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you. 24 The God who made the world and everything in it, he who is Lord of heaven and earth, does not live in shrines made by human hands, 25 nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mortals life and breath and all things. 26 From one ancestor he made all nations to inhabit the whole earth, and he allotted the times of their existence and the boundaries of the places where they would live, 27 so that they would search for God and perhaps grope for him and find him -- though indeed he is not far from each one of us. 28 For "In him we live and move and have our being'; as even some of your own poets have said, "For we too are his offspring.'
TEV - "In Athens" - 22 Paul stood up in front of the city council and said, "I see that in every way you Athenians are very religious. 23 For as I walked through your city and looked at the places where you worship, I found an altar on which is written, "To an Unknown God.' That which you worship, then, even though you do not know it, is what I now proclaim to you. 24 God, who made the world and everything in it, is Lord of heaven and earth and does not live in man-made temples. 25 Nor does he need anything that we can supply by working for him, since it is he himself who gives life and breath and everything else to everyone. 26 From one man he created all races of mankind and made them live throughout the whole earth. He himself fixed beforehand the exact times and the limits of the places where they would live. 27 He did this so that they would look for him, and perhaps find him as they felt around for him. Yet God is actually not far from any one of us; 28 as someone has said, "In him we live and move and exist.' It is as some of your poets have said, "We too are his children.' 29 Since we are God's children, we should not suppose that his nature is anything like an image of gold or silver or stone, shaped by the art and skill of man. 30 God has overlooked the times when people did not know him, but now he commands all of them everywhere to turn away from their evil ways.
<B1> Psalm 145
KJV w/Strong# - {1} I will extol <07311> thee, my God <0430>, O king <04428>; and I will bless <01288> thy name <08034> for ever <05769> and ever <05703>. {2} Every <03605> day <03117> will I bless <01288> thee; and I will praise <01984> thy name <08034> for ever <05769> and ever <05703>.
DHH - 1 Hablaré de tu grandeza, mi Dios y Rey; bendeciré tu nombre por siempre. 2 Diariamente te bendeciré; alabaré tu nombre por siempre.
NRSV - 1 I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever. 2 Every day I will bless you, and praise your name forever and ever.
TEV - "A Hymn of Praise" - 1 I will proclaim your greatness, my God and king; I will thank you forever and ever. 2 Every day I will thank you; I will praise you forever and ever. 3 The LORD is great and is to be highly praised; his greatness is beyond understanding.
KJV w/Strong# - {13} And Moses <04872> said <0559> unto God <0430>, Behold <02009>, [when] I come <0935> unto the children <01121> of Israel <03478>, and shall say <0559> unto them, The God <0430> of your fathers <01> hath sent <07971> me unto you; and they shall say <0559> to me, What <04100> [is] his name <08034>? what <04100> shall I say <0559> unto them? {14} And God <0430> said <0559> unto Moses <04872>, I AM <01961> THAT I AM <01961>: and he said <0559>, Thus <03541> shalt thou say <0559> unto the children <01121> of Israel <03478>, I AM <01961> hath sent <07971> me unto you. {15} And God <0430> said <0559> moreover <05750> unto Moses <04872>, Thus <03541> shalt thou say <0559> unto the children <01121> of Israel <03478>, The LORD <03068> God <0430> of your fathers <01>, the God <0430> of Abraham <085>, the God <0430> of Isaac <03327>, and the God <0430> of Jacob <03290>, hath sent <07971> me unto you: this <02088> [is] my name <08034> for ever <05769>, and this <02088> [is] my memorial <02143> unto all generations <01755>.
DHH - 13Pero Moisés le respondió: —El problema es que si yo voy y les digo a los israelitas: ‘El Dios de sus antepasados me ha enviado a ustedes,’ ellos me van a preguntar: ‘¿Cómo se llama?’ Y entonces, ¿qué les voy a decir? 14Y Dios le contestó: —YO SOY EL QUE SOY. Y dirás a los israelitas: ‘YO SOY me ha enviado a ustedes.’ 15Además, Dios le dijo a Moisés: —Di también a los israelitas: ‘El Señor, el Dios de los antepasados de ustedes, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, me ha enviado a ustedes.’ Este es mi nombre eterno; este es mi nombre por todos los siglos.
NRSV - 13 But Moses said to God, "If I come to the Israelites and say to them, "The God of your ancestors has sent me to you,' and they ask me, "What is his name?' what shall I say to them?" 14 God said to Moses, "I AM WHO I AM." He said further, "Thus you shall say to the Israelites, "I AM has sent me to you."' 15 God also said to Moses, "Thus you shall say to the Israelites, "The LORD, the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you': This is my name forever, and this my title for all generations.
TEV - "God Calls Moses" - 12 God answered, "I will be with you, and when you bring the people out of Egypt, you will worship me on this mountain. That will be the proof that I have sent you." 13 But Moses replied, "When I go to the Israelites and say to them, "The God of your ancestors sent me to you,' they will ask me, "What is his name?' So what can I tell them?" 14 God said, "I am who I am. You must tell them: "The one who is called I AM has sent me to you.' 15 Tell the Israelites that I, the LORD, the God of their ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, have sent you to them. This is my name forever; this is what all future generations are to call me.
KJV w/Strong# - {7} And I will give <05414> them an heart <03820> to know <03045> me, that I [am] the LORD <03068>: and they shall be my people <05971>, and I will be their God <0430>:...
DHH - 7Les daré entendimiento para que reconozcan que yo soy el Señor, y ellos serán mi pueblo y yo seré su Dios,...
NRSV - 7 I will give them a heart to know that I am the LORD; and they shall be my people and I will be their God,...
TEV - "Two Baskets of Figs" - 4 So the LORD said to me, 5 "I, the LORD, the God of Israel, consider that the people who were taken away to Babylonia are like these good figs, and I will treat them with kindness. 6 I will watch over them and bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not pull them up. 7 I will give them the desire to know that I am the LORD. Then they will be my people, and I will be their God, because they will return to me with all their heart.
KJV w/Strong# - {11} For I know <03045> the thoughts <04284> that I think <02803> toward <05921> you, saith <05002> the LORD <03068>, thoughts <04284> of peace <07965>, and not of evil <07451>, to give <05414> you an expected <08615> end <0319>. {12} Then shall ye call <07121> upon me, and ye shall go <01980> and pray <06419> unto me, and I will hearken <08085> unto you. {13} And ye shall seek <01245> me, and find <04672> [me], when <03588> ye shall search <01875> for me with all <03605> your heart <03824>. {14} And I will be found <04672> of you, saith <05002> the LORD <03068>: and I will turn <07725> away your captivity <07622>, and I will gather <06908> you from all <03605> the nations <01471>, and from all <03605> the places <04725> whither I have driven <05080> you, saith <05002> the LORD <03068>; and I will bring <07725> you again <07725> into <0413> the place <04725> whence I caused you to be carried <01540> away captive <01540>.
DHH - 11Yo sé los planes que tengo para ustedes, planes para su bienestar y no para su mal, a fin de darles un futuro lleno de esperanza. Yo, el Señor, lo afirmo. 12Entonces ustedes me invocarán, y vendrán a mí en oración y yo los escucharé. 13Me buscarán y me encontrarán, porque me buscarán de todo corazón. 14Sí, yo dejaré que ustedes me encuentren,... Yo, el Señor, lo afirmo.’
NRSV - 11 For surely I know the plans I have for you, says the LORD, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope. 12 Then when you call upon me and come and pray to me, I will hear you. 13 When you search for me, you will find me; if you seek me with all your heart, 14 I will let you find me, says the LORD,...
TEV - "Jeremiah's Letter to the Jews in Babylonia" - 10 "The LORD says, "When Babylonia's seventy years are over, I will show my concern for you and keep my promise to bring you back home. 11 I alone know the plans I have for you, plans to bring you prosperity and not disaster, plans to bring about the future you hope for. 12 Then you will call to me. You will come and pray to me, and I will answer you. 13 You will seek me, and you will find me because you will seek me with all your heart. 14 Yes, I say, you will find me, and I will restore you to your land. I will gather you from every country and from every place to which I have scattered you, and I will bring you back to the land from which I had sent you away into exile. I, the LORD, have spoken.'
<B5> Psalm 98
KJV w/Strong# - {1} O sing <07891> unto the LORD <03068> a new <02319> song <07892>; for he hath done <06213> marvellous <06381> things: his right <03225> hand <03225>, and his holy <06944> arm <02220>, hath gotten him the victory <03467>. {2} The LORD <03068> hath made known <03045> his salvation <03444>: his righteousness <06666> hath he openly shewed <01540> in the sight <05869> of the heathen <01471>.
DHH - 1 ¡Canten al Señor una canción nueva, pues ha hecho maravillas! ¡Ha alcanzado la victoria con su gran poder, con su santo brazo! 2 El Señor ha anunciado su victoria, ha mostrado su justicia a la vista de las naciones;
NRSV - 1 O sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things. His right hand and his holy arm have gotten him victory. 2 The LORD has made known his victory; he has revealed his vindication in the sight of the nations.
TEV - "God the Ruler of the World" - 1 Sing a new song to the LORD; he has done wonderful things! By his own power and holy strength he has won the victory. 2 The LORD announced his victory; he made his saving power known to the nations. 3 He kept his promise to the people of Israel with loyalty and constant love for them. All people everywhere have seen the victory of our God.
KJV w/Strong# - {1} And Jehoshaphat <03092> the king <04428> of Judah <03063> returned <07725> to his house <01004> in peace <07965> to Jerusalem <03389>.
DHH - 1Josafat, rey de Judá, volvió sano y salvo a su palacio de Jerusalén.
NRSV - 1 King Jehoshaphat of Judah returned in safety to his house in Jerusalem.
TEV - "A Prophet Reprimands Jehoshaphat" - 1 King Jehoshaphat of Judah returned safely to his palace in Jerusalem. 2 A prophet, Jehu son of Hanani, went to meet the king and said to him, "Do you think it is right to help those who are wicked and to take the side of those who hate the LORD? What you have done has brought the LORD's anger on you. 3 But even so, there is some good in you. You have removed all the symbols of the goddess Asherah which people worshiped, and you have tried to follow God's will."
KJV w/Strong# - {1} It came <01961> to pass after <0310> this <03651> also, [that] the children <01121> of Moab <04124>, and the children <01121> of Ammon <05983>, and with them [other] beside the Ammonites <05984>, came <0935> against <05921> Jehoshaphat <03092> to battle <04421>.
{4} And Judah <03063> gathered <06908> themselves together, to ask <01245> [help] of the LORD <03068>: even <01571> out of all <03605> the cities <05892> of Judah <03063> they came <0935> to seek <01245> the LORD <03068>. {5} And Jehoshaphat <03092> stood <05975> in the congregation <06951> of Judah <03063> and Jerusalem <03389>, in the house <01004> of the LORD <03068>, before <06440> the new <02319> court <02691>, {6} And said <0559>, O LORD <03068> God <0430> of our fathers <01>, [art] not thou God <0430> in heaven <08064>? and rulest <04910> [not] thou over all the kingdoms <04467> of the heathen <01471>? and in thine hand <03027> [is there not] power <03581> and might <01369>, so that none <0369> is able to withstand <03320> thee?
{13} And all <03605> Judah <03063> stood <05975> before <06440> the LORD <03068>, with their little <02945> ones, their wives <0802>, and their children <01121>.
{20} And they rose <07925> early <07925> in the morning <01242>, and went <03318> forth <03318> into the wilderness <04057> of Tekoa <08620>: and as they went <03318> forth <03318>, Jehoshaphat <03092> stood <05975> and said <0559>, Hear <08085> me, O Judah <03063>, and ye inhabitants <03427> of Jerusalem <03389>; Believe <0539> in the LORD <03068> your God <0430>, so shall ye be established <0539>; believe <0539> his prophets <05030>, so shall ye prosper <06743>. {21} And when he had consulted <03289> with the people <05971>, he appointed <05975> singers <07891> unto the LORD <03068>, and that should praise <01984> the beauty <01927> of holiness <06944>, as they went <03318> out before <06440> the army <02502>, and to say <0559>, Praise <03034> the LORD <03068>; for his mercy <02617> [endureth] for ever <05769>.
{27} Then they returned <07725>, every <03605> man <0376> of Judah <03063> and Jerusalem <03389>, and Jehoshaphat <03092> in the forefront <07218> of them, to go <07725> again <07725> to Jerusalem <03389> with joy <08057>; for the LORD <03068> had made them to rejoice <08055> over their enemies <0341>.
{30} So the realm <04438> of Jehoshaphat <03092> was quiet <08252>: for his God <0430> gave him rest <05117> round <05439> about.
DHH - 1Algún tiempo después, los moabitas y los amonitas, aliados con los meunitas, atacaron a Josafat;
4y la gente de Judá se reunió para pedir ayuda al Señor. De todas las ciudades de Judá llegó gente. 5Josafat se puso de pie en medio del pueblo de Judá que se había reunido en Jerusalén, frente al atrio nuevo del templo del Señor, 6y exclamó: “Señor, Dios de nuestros antepasados, ¡tú eres el Dios del cielo, tú gobiernas a todas las naciones! ¡En tus manos están la fuerza y el poder: nadie puede oponerte resistencia!
13Todo Judá estaba de pie delante del Señor, incluyendo sus mujeres y sus hijos, aun los niños más pequeños.
20A la mañana siguiente se levantaron temprano para ponerse en camino hacia el desierto de Tecoa. Y en el momento de salir, Josafat se puso de pie para decirles: “Escúchenme, habitantes de Jerusalén y de Judá: confíen en el Señor, su Dios, y se sentirán seguros; confíen en sus profetas, y todo les saldrá bien.” 21Y después de consultar con el pueblo, nombró algunos cantores para que, vestidos con ropas sagradas y marchando al frente de las tropas, alabaran al Señor con el himno: “Den gracias al Señor, porque su amor es eterno.”
27Después todos los hombres de Judá y Jerusalén, con Josafat al frente, regresaron a Jerusalén muy contentos, porque el Señor les había dado motivo de alegría a costa de sus enemigos.
30Y así el reinado de Josafat siguió tranquilo, porque Dios le concedió paz con los países vecinos.
NRSV - 1 After this the Moabites and Ammonites, and with them some of the Meunites, came against Jehoshaphat for battle.
4 Judah assembled to seek help from the LORD; from all the towns of Judah they came to seek the LORD. 5 Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court, 6 and said, "O LORD, God of our ancestors, are you not God in heaven? Do you not rule over all the kingdoms of the nations? In your hand are power and might, so that no one is able to withstand you.
13 Meanwhile all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.
20 They rose early in the morning and went out into the wilderness of Tekoa; and as they went out, Jehoshaphat stood and said, "Listen to me, O Judah and inhabitants of Jerusalem! Believe in the LORD your God and you will be established; believe his prophets." 21 When he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to the LORD and praise him in holy splendor, as they went before the army, saying, "Give thanks to the LORD, for his steadfast love endures forever."
27 Then all the people of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat at their head, returned to Jerusalem with joy, for the LORD had enabled them to rejoice over their enemies.
30 And the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.
TEV - "War against Edom" - 1 Some time later the armies of Moab and Ammon, together with their allies, the Meunites, invaded Judah. 2 Some messengers came and announced to King Jehoshaphat: "A large army from Edom has come from the other side of the Dead Sea to attack you. They have already captured Hazazon Tamar." (This is another name for Engedi.) 3 Jehoshaphat was frightened and prayed to the LORD for guidance. Then he gave orders for a fast to be observed throughout the country. 4 From every city of Judah people hurried to Jerusalem to ask the LORD for guidance, 5 and they and the people of Jerusalem gathered in the new courtyard of the Temple. King Jehoshaphat went and stood before them 6 and prayed aloud, "O LORD God of our ancestors, you rule in heaven over all the nations of the world. You are powerful and mighty, and no one can oppose you. 7 You are our God. When your people Israel moved into this land, you drove out the people who were living here and gave the land to the descendants of Abraham, your friend, to be theirs forever.
13 All the men of Judah, with their wives and children, were standing there at the Temple. 14 The spirit of the LORD came upon a Levite who was present in the crowd. His name was Jahaziel son of Zechariah; he was a member of the clan of Asaph and was descended from Asaph through Mattaniah, Jeiel, and Benaiah. 15 Jahaziel said, "Your Majesty and all you people of Judah and Jerusalem, the LORD says that you must not be discouraged or be afraid to face this large army. The battle depends on God, not on you. 16 Attack them tomorrow as they come up the pass at Ziz. You will meet them at the end of the valley that leads to the wild country near Jeruel. 17 You will not have to fight this battle. Just take up your positions and wait; you will see the Lord give you victory. People of Judah and Jerusalem, do not hesitate or be afraid. Go out to battle, and the Lord will be with you!" 18 Then King Jehoshaphat bowed low, with his face touching the ground, and all the people bowed with him and worshiped the LORD. 19 The members of the Levite clans of Kohath and Korah stood up and with a loud shout praised the LORD, the God of Israel. 20 Early the next morning the people went out to the wild country near Tekoa. As they were starting out, Jehoshaphat addressed them with these words: "Men of Judah and Jerusalem! Put your trust in the LORD your God, and you will stand your ground. Believe what his prophets tell you, and you will succeed." 21 After consulting with the people, the king ordered some musicians to put on the robes they wore on sacred occasions and to march ahead of the army, singing: "Praise the LORD! His love is eternal!"
25 Jehoshaphat and his troops moved in to take the loot, and they found many cattle, supplies, clothing, and other valuable objects. They spent three days gathering the loot, but there was so much that they could not take everything. 26 On the fourth day they assembled in Beracah Valley and praised the LORD for all he had done. That is why the valley is called "Beracah." 27 Jehoshaphat led his troops back to Jerusalem in triumph, because the LORD had defeated their enemies. 28 When they reached the city, they marched to the Temple to the music of harps and trumpets. 29 Every nation that heard how the LORD had defeated Israel's enemies was terrified, 30 so Jehoshaphat ruled in peace, and God gave him security on every side.
<B8> Isaiah 40
KJV w/Strong# - {10} Behold <02009>, the Lord <0136> GOD <03069> will come <0935> with strong <02389> [hand], and his arm <02220> shall rule <04910> for him: behold <02009>, his reward <07939> [is] with him, and his work <06468> before <06440> him. {11} He shall feed <07462> his flock <05739> like a shepherd <07462>: he shall gather <06908> the lambs <02922> with his arm <02220>, and carry <05375> [them] in his bosom <02436>, [and] shall gently lead <05095> those that are with young <05763>.
DHH - 10 Llega ya el Señor con poder, sometiéndolo todo con la fuerza de su brazo. Trae a su pueblo después de haberlo rescatado. 11 Viene como un pastor que cuida su rebaño; levanta los corderos en sus brazos, los lleva junto al pecho y atiende con cuidado a las recién paridas.
NRSV - 10 See, the Lord GOD comes with might, and his arm rules for him; his reward is with him, and his recompense before him. 11 He will feed his flock like a shepherd; he will gather the lambs in his arms, and carry them in his bosom, and gently lead the mother sheep.
TEV - "Words of Hope" - 10 The Sovereign LORD is coming to rule with power, bringing with him the people he has rescued. 11 He will take care of his flock like a shepherd; he will gather the lambs together and carry them in his arms; he will gently lead their mothers.
KJV w/Strong# - {1} But now <06258> thus <03541> saith <0559> the LORD <03068> that created <01254> thee, O Jacob <03290>, and he that formed <03335> thee, O Israel <03478>, Fear <03372> not: for I have redeemed <01350> thee, I have called <07121> [thee] by thy name <08034>; thou [art] mine.
{4} Since thou wast precious <03365> in my sight <05869>, thou hast been honourable <03513>, and I have loved <0157> thee: therefore will I give <05414> men <0120> for thee, and people <03816> for thy life <05315>.
DHH - 1 Pero ahora, Israel, pueblo de Jacob, el Señor que te creó te dice: “No temas, que yo te he libertado; yo te llamé por tu nombre, tú eres mío.
4 porque te aprecio, eres de gran valor y yo te amo. Para tenerte a ti y para salvar tu vida entrego hombres y naciones.
NRSV - 1 But now thus says the LORD, he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.
4 Because you are precious in my sight, and honored, and I love you, I give people in return for you, nations in exchange for your life.
TEV - "God Promises to Rescue His People" - 1 Israel, the LORD who created you says, "Do not be afraid -- I will save you. I have called you by name -- you are mine. 2 When you pass through deep waters, I will be with you; your troubles will not overwhelm you. When you pass through fire, you will not be burned; the hard trials that come will not hurt you. 3 For I am the LORD your God, the holy God of Israel, who saves you. I will give up Egypt to set you free; I will give up Sudan and Seba. 4 I will give up whole nations to save your life, because you are precious to me and because I love you and give you honor. 5 Do not be afraid -- I am with you!
KJV w/Strong# - {13} As one <0376> whom <0834> his mother <0517> comforteth <05162>, so <03651> will I comfort <05162> you; and ye shall be comforted <05162> in Jerusalem <03389>.
DHH - 13 Como una madre consuela a su hijo, así los consolaré yo a ustedes, y encontrarán el consuelo en Jerusalén.”
NRSV - 13 As a mother comforts her child, so I will comfort you; you shall be comforted in Jerusalem.
TEV - "The LORD Judges the Nations" - 12 The LORD says, "I will bring you lasting prosperity; the wealth of the nations will flow to you like a river that never goes dry. You will be like a child that is nursed by its mother, carried in her arms, and treated with love. 13 I will comfort you in Jerusalem, as a mother comforts her child. 14 When you see this happen, you will be glad; it will make you strong and healthy. Then you will know that I, the LORD, help those who obey me, and I show my anger against my enemies." 15 The LORD will come with fire. He will ride on the wings of a storm to punish those he is angry with. 16 By fire and sword he will punish all the people of the world whom he finds guilty -- and many will be put to death.
KJV w/Strong# - {2} Bless <01288> the LORD <03068>, O my soul <05315>, and forget <07911> not all <03605> his benefits <01576>: {3} Who forgiveth <05545> all <03605> thine iniquities <05771>; who healeth <07495> all <03605> thy diseases <08463>; {4} Who redeemeth <01350> thy life <02416> from destruction <07845>; who crowneth <05849> thee with lovingkindness <02617> and tender mercies <07356>;
{13} Like as a father <01> pitieth <07355> [his] children <01121>, [so] the LORD <03068> pitieth <07355> them that fear <03373> him.
DHH - 2 Bendeciré al Señor con toda mi alma; no olvidaré ninguno de sus beneficios. 3 Él es quien perdona todas mis maldades, quien sana todas mis enfermedades,
13 El Señor es, con los que lo honran, tan tierno como un padre con sus hijos;
NRSV - 2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all his benefits -- 3 who forgives all your iniquity, who heals all your diseases, 4 who redeems your life from the Pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
13 As a father has compassion for his children, so the LORD has compassion for those who fear him.
TEV - "The Love of God" - 1 Praise the LORD, my soul! All my being, praise his holy name! 2 Praise the LORD, my soul, and do not forget how kind he is. 3 He forgives all my sins and heals all my diseases. 4 He keeps me from the grave and blesses me with love and mercy. 5 He fills my life with good things, so that I stay young and strong like an eagle.
11 As high as the sky is above the earth, so great is his love for those who honor him. 12 As far as the east is from the west, so far does he remove our sins from us. 13 As a father is kind to his children, so the LORD is kind to those who honor him. 14 He knows what we are made of; he remembers that we are dust.
KJV w/Strong# - {5} For the LORD <03068> [is] good <02896>; his mercy <02617> [is] everlasting <05769>; and his truth <0530> [endureth] to all generations <01755>.
DHH - 5 Porque el Señor es bueno; su amor es eterno y su fidelidad no tiene fin.
NRSV - 5 For the LORD is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations.
TEV - "A Hymn of Praise" - 3 Acknowledge that the LORD is God. He made us, and we belong to him; we are his people, we are his flock. 4 Enter the Temple gates with thanksgiving; go into its courts with praise. Give thanks to him and praise him. 5 The LORD is good; his love is eternal and his faithfulness lasts forever.
<B13> John 1
KJV w/Strong# - {18} No <3762> man <3762> hath seen <3708> God <2316> at <4455> any <4455> time <4455>; the only <3439> begotten <3439> Son <5207>, which <3588> is in the bosom <2859> of the Father <3962>, he hath declared <1834> [him].
DHH - 18Nadie ha visto jamás a Dios; el Hijo único, que es Dios y que vive en íntima comunión con el Padre, es quien nos lo ha dado a conocer.
NRSV - 18 No one has ever seen God. It is God the only Son, who is close to the Father's heart, who has made him known.
TEV - "The Word of Life" - 14 The Word became a human being and, full of grace and truth, lived among us. We saw his glory, the glory which he received as the Father's only Son. 15 John spoke about him. He cried out, "This is the one I was talking about when I said, "He comes after me, but he is greater than I am, because he existed before I was born." 16 Out of the fullness of his grace he has blessed us all, giving us one blessing after another. 17 God gave the Law through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God. The only Son, who is the same as God and is at the Father's side, he has made him known.
KJV w/Strong# - {1} Jesus <2424> went <4198> unto the mount <3735> of Olives <1636>. {2} And early <3722> in the morning he came <3854> again <3825> into <1519> the temple <2411>, and all <3956> the people <2992> came <2064> unto him; and he sat <2523> down <2523>, and taught <1321> them.
{12} Then <3767> spake <2980> Jesus <2424> again <3825> unto them, saying <3004>, I am <1510> the light <5457> of the world <2889>: he that followeth <190> me shall not walk <4043> in darkness <4653>, but shall have <2192> the light <5457> of life <2222>. {13} The Pharisees <5330> therefore <3767> said <2036> unto him, Thou bearest <3140> record <3140> of thyself <4572>; thy record <3141> is not true <227>. {14} Jesus <2424> answered <611> and said <2036> unto them, Though <2579> I bear <3140> record <3140> of myself <1683>, [yet] my record <3141> is true <227>: for I know <1492> whence <4159> I came <2064>, and whither <4226> I go <5217>; but ye cannot <1492> tell <1492> whence <4159> I come <2064>, and whither <4226> I go <5217>.
{28} Then <5119> said <2036> Jesus <2424> unto them, When <3752> ye have lifted <5312> up the Son <5207> of man <444>, then <3767> shall ye know <1097> that I am <1510> [he], and [that] I do <4160> nothing <3762> of myself <1683>; but as my Father <3962> hath taught <1321> me, I speak <2980> these <5023> things. {29} And he that sent <3992> me is with me: the Father <3962> hath not left <863> me alone <3441>; for I do <4160> always <3842> those <3588> things that please <701> him.
DHH - 1Pero Jesús se dirigió al Monte de los Olivos, 2y al día siguiente, al amanecer, volvió al templo. La gente se le acercó, y él se sentó y comenzó a enseñarles.
12Jesús se dirigió otra vez a la gente, diciendo: —Yo soy la luz del mundo; el que me sigue, tendrá la luz que le da vida, y nunca andará en la oscuridad. 13Los fariseos le dijeron: —Tú estás dando testimonio a favor tuyo: ese testimonio no tiene valor. 14Jesús les contestó: —Mi testimonio sí tiene valor, aunque lo dé yo mismo a mi favor. Pues yo sé de dónde vine y a dónde voy; en cambio, ustedes no lo saben.
28Por eso les dijo: —Cuando ustedes levanten en alto al Hijo del hombre, reconocerán que Yo Soy, y que no hago nada por mi propia cuenta; solamente digo lo que el Padre me ha enseñado. 29Porque el que me ha enviado está conmigo; mi Padre no me ha dejado solo, porque yo siempre hago lo que a él le agrada.
NRSV - 1 while Jesus went to the Mount of Olives. 2 [[ Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him and he sat down and began to teach them.
12 Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness but will have the light of life." 13 Then the Pharisees said to him, "You are testifying on your own behalf; your testimony is not valid." 14 Jesus answered, "Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid because I know where I have come from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.
28 So Jesus said, "When you have lifted up the Son of Man, then you will realize that I am he, and that I do nothing on my own, but I speak these things as the Father instructed me. 29 And the one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what is pleasing to him."
TEV - "The Woman Caught in Adultery" - 1 {Then everyone went home, but Jesus went to the Mount of Olives. 2 Early the next morning he went back to the Temple. All the people gathered around him, and he sat down and began to teach them. 3 The teachers of the Law and the Pharisees brought in a woman who had been caught committing adultery, and they made her stand before them all. 4 "Teacher," they said to Jesus, "this woman was caught in the very act of committing adultery. 5 In our Law Moses commanded that such a woman must be stoned to death. Now, what do you say?" 6 They said this to trap Jesus, so that they could accuse him. But he bent over and wrote on the ground with his finger.
"Jesus the Light of the World" - 12 Jesus spoke to the Pharisees again. "I am the light of the world," he said. "Whoever follows me will have the light of life and will never walk in darkness." 13 The Pharisees said to him, "Now you are testifying on your own behalf; what you say proves nothing." 14 "No," Jesus answered, "even though I do testify on my own behalf, what I say is true, because I know where I came from and where I am going. You do not know where I came from or where I am going. 15 You make judgments in a purely human way; I pass judgment on no one. 16 But if I were to do so, my judgment would be true, because I am not alone in this; the Father who sent me is with me. 17 It is written in your Law that when two witnesses agree, what they say is true. 18 I testify on my own behalf, and the Father who sent me also testifies on my behalf." 19 "Where is your father?" they asked him. "You know neither me nor my Father," Jesus answered. "If you knew me, you would know my Father also."
"You Cannot Go Where I Am Going" - 27 They did not understand that Jesus was talking to them about the Father. 28 So he said to them, "When you lift up the Son of Man, you will know that "I Am Who I Am'; then you will know that I do nothing on my own authority, but I say only what the Father has instructed me to say. 29 And he who sent me is with me; he has not left me alone, because I always do what pleases him." 30 Many who heard Jesus say these things believed in him.
KJV w/Strong# - {30} And great <4183> multitudes <3793> came <4334> unto him, having <2192> with them [those that were] lame <5560>, blind <5185>, dumb <2974>, maimed <2948>, and many <4183> others <2087>, and cast <4496> them down <4496> at <3844> Jesus <2424>' feet <4228>; and he healed <2323> them: {31} Insomuch <5620> that the multitude <3793> wondered <2296>, when they saw <991> the dumb <2974> to speak <2980>, the maimed <2948> to be whole <5199>, the lame <5560> to walk <4043>, and the blind <5185> to see <991>: and they glorified <1392> the God <2316> of Israel <2474>.
DHH - 30Mucha gente se reunió donde él estaba. Llevaban cojos, ciegos, mancos, mudos y otros muchos enfermos, que pusieron a los pies de Jesús, y él los sanó. 31De modo que la gente estaba admirada al ver que los mudos hablaban, los mancos quedaban sanos, los cojos andaban y los ciegos podían ver. Y comenzaron a alabar al Dios de Israel.
NRSV - 30 Great crowds came to him, bringing with them the lame, the maimed, the blind, the mute, and many others. They put them at his feet, and he cured them, 31 so that the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
TEV - "Jesus Heals Many People" - 29 Jesus left there and went along by Lake Galilee. He climbed a hill and sat down. 30 Large crowds came to him, bringing with them the lame, the blind, the crippled, the dumb, and many other sick people, whom they placed at Jesus' feet; and he healed them. 31 The people were amazed as they saw the dumb speaking, the crippled made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they praised the God of Israel.
KJV w/Strong# - {20} And we know <1492> that the Son <5207> of God <2316> is come <2240>, and hath given <1325> us an understanding <1271>, that we may know <1097> him that is true <228>, and we are in him that is true <228>, [even] in his Son <5207> Jesus <2424> Christ <5547>. This <3778> is the true <228> God <2316>, and eternal <166> life <2222>.
DHH - 20Sabemos también que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para conocer al Dios verdadero. Vivimos unidos al que es verdadero, es decir, a su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y la vida eterna.
NRSV - 20 And we know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
TEV - "Eternal Life" - 18 We know that no child of God keeps on sinning, for the Son of God keeps him safe, and the Evil One cannot harm him. 19 We know that we belong to God even though the whole world is under the rule of the Evil One. 20 We know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we know the true God. We live in union with the true God -- in union with his Son Jesus Christ. This is the true God, and this is eternal life. 21 My children, keep yourselves safe from false gods!
<B17> James 5
KJV w/Strong# - {15} And the prayer <2171> of faith <4102> shall save <4982> the sick <2577>, and the Lord <2962> shall raise <1453> him up; and if he have committed <4160> sins <266>, they shall be forgiven <863> him. {16} Confess <1843> [your] faults <3900> one <240> to another <240>, and pray <2172> one <240> for another <240>, that ye may be healed <2390>. The effectual <1754> fervent prayer <1162> of a righteous <1342> man availeth <2480> much <4183>.
DHH - 15Y cuando oren con fe, el enfermo sanará, y el Señor lo levantará; y si ha cometido pecados, le serán perdonados. 16Por eso, confiésense unos a otros sus pecados, y oren unos por otros para ser sanados. La oración fervorosa del justo tiene mucho poder.
NRSV - 15 The prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise them up; and anyone who has committed sins will be forgiven. 16 Therefore confess your sins to one another, and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of the righteous is powerful and effective.
TEV - "Patience and Prayer" - 13 Is anyone among you in trouble? He should pray. Is anyone happy? He should sing praises. 14 Is there anyone who is sick? He should send for the church elders, who will pray for him and rub olive oil on him in the name of the Lord. 15 This prayer made in faith will heal the sick person; the Lord will restore him to health, and the sins he has committed will be forgiven. 16 So then, confess your sins to one another and pray for one another, so that you will be healed. The prayer of a good person has a powerful effect. 17 Elijah was the same kind of person as we are. He prayed earnestly that there would be no rain, and no rain fell on the land for three and a half years. 18 Once again he prayed, and the sky poured out its rain and the earth produced its crops.
KJV w/Strong# - {12} And by the hands <5495> of the apostles <652> were many <4183> signs <4592> and wonders <5059> wrought <1096> among <1722> the people <2992>;...
{14} And believers <4100> were the more <3123> added <4369> to the Lord <2962>, multitudes <4128> both <5037> of men <435> and women <1135>...
{16} There came <4905> also <2532> a multitude <4128> [out] of the cities <4172> round <4038> about <4038> unto Jerusalem <2419>, bringing <5342> sick <772> folks, and them which were vexed <3791> with unclean <169> spirits <4151>: and they were healed <2323> every <537> one.
DHH - 12Por medio de los apóstoles se hacían muchas señales y milagros entre la gente;...
14Y aumentó el número de personas, tanto hombres como mujeres, que creyeron en el Señor.
16También de los pueblos vecinos a Jerusalén acudía mucha gente trayendo enfermos y personas atormentadas por espíritus impuros; y todos eran sanados.
NRSV - 12 Now many signs and wonders were done among the people through the apostles...
14 Yet more than ever believers were added to the Lord, great numbers of both men and women,
16 A great number of people would also gather from the towns around Jerusalem, bringing the sick and those tormented by unclean spirits, and they were all cured.
TEV - "Miracles and Wonders" - 12 Many miracles and wonders were being performed among the people by the apostles. All the believers met together in Solomon’s Porch. 13Nobody outside the group dared to join them, even though the people spoke highly of them. 14But more and more people were added to the group—a crowd of men and women who believed in the Lord. 15As a result of what the apostles were doing, sick people were carried out into the streets and placed on beds and mats so that at least Peter’s shadow might fall on some of them as he passed by. 16And crowds of people came in from the towns around Jerusalem, bringing those who were ill or who had evil spirits in them; and they were all healed.
KJV w/Strong# - {8} And there sat <2521> a certain <5100> man <435> at <1722> Lystra <3082>, impotent <102> in his feet <4228>, being <5225> a cripple <5560> from his mother's <3384> womb <2836>, who <3739> never <3763> had walked <4043>: {9} The same <3778> heard <191> Paul <3972> speak <2980>: who <3739> stedfastly <816> beholding <816> him, and perceiving <1492> that he had <2192> faith <4102> to be healed <4982>, {10} Said <2036> with a loud <3173> voice <5456>, Stand <450> upright <3717> on <1909> thy feet <4228>. And he leaped <242> and walked <4043>.
DHH - 8En Listra había un hombre que no podía andar. Nunca había andado, porque era cojo de nacimiento. Este hombre estaba sentado, 9oyendo lo que Pablo decía, y Pablo se fijó en él y vio que tenía suficiente fe para ser sanado. 10Entonces le dijo con voz fuerte: —¡Levántate y ponte derecho sobre tus pies! El hombre se puso en pie de un salto, y comenzó a andar.
NRSV - 8 In Lystra there was a man sitting who could not use his feet and had never walked, for he had been crippled from birth. 9 He listened to Paul as he was speaking. And Paul, looking at him intently and seeing that he had faith to be healed, 10 said in a loud voice, "Stand upright on your feet." And the man sprang up and began to walk.
TEV - "In Lystra and Derbe" - 8 In Lystra there was a crippled man who had been lame from birth and had never been able to walk. 9 He sat there and listened to Paul's words. Paul saw that he believed and could be healed, so he looked straight at him 10 and said in a loud voice, "Stand up straight on your feet!" The man jumped up and started walking around. 11 When the crowds saw what Paul had done, they started shouting in their own Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us!" 12 They gave Barnabas the name Zeus, and Paul the name Hermes, because he was the chief speaker. 13 The priest of the god Zeus, whose temple stood just outside the town, brought bulls and flowers to the gate, for he and the crowds wanted to offer sacrifice to the apostles.
KJV w/Strong# - {1} And I, brethren <80>, when I came <2064> to you, came <2064> not with excellency <5247> of speech <3056> or <2228> of wisdom <4678>, declaring <2605> unto you the testimony <3142> of God <2316>.
{4} And my speech <3056> and my preaching <2782> [was] not with enticing <3981> words <3056> of man's <442> wisdom <4678>, but in demonstration <585> of the Spirit <4151> and of power <1411>: {5} That your <5216> faith <4102> should not stand <1510> in the wisdom <4678> of men <444>, but in the power <1411> of God <2316>.
DHH - 1Pero hermanos, cuando yo fui a hablarles del designio secreto de Dios, lo hice sin hacer alardes de retórica o de sabiduría...
4y cuando les hablé y les prediqué el mensaje, no usé palabras sabias para convencerlos. Al contrario, los convencí haciendo demostración del Espíritu y del poder de Dios, 5para que la fe de ustedes dependiera del poder de Dios y no de la sabiduría de los hombres.
NRSV - 1 When I came to you, brothers and sisters, I did not come proclaiming the mystery of God to you in lofty words or wisdom.
4 My speech and my proclamation were not with plausible words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit and of power, 5 so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
TEV - "The Message about the Crucified Christ" - 1 When I came to you, my brothers, to preach God's secret truth, I did not use big words and great learning. 2 For while I was with you, I made up my mind to forget everything except Jesus Christ and especially his death on the cross. 3 So when I came to you, I was weak and trembled all over with fear, 4 and my teaching and message were not delivered with skillful words of human wisdom, but with convincing proof of the power of God's Spirit. 5 Your faith, then, does not rest on human wisdom but on God's power.
<B21> Psalm 117
KJV w/Strong# - {1} O praise <01984> the LORD <03068>, all <03605> ye nations <01471>: praise <07623> him, all <03605> ye people <0528>.
DHH - 1 Naciones y pueblos todos, alaben al Señor,
NRSV - 1 Praise the LORD, all you nations! Extol him, all you peoples!
TEV - "In Praise of the LORD" - 1 Praise the LORD, all nations! Praise him, all peoples! 2 His love for us is strong, and his faithfulness is eternal. Praise the LORD!
KJV w/Strong# - {18} Blessed <01288> [be] the LORD <03068> God <0430>, the God <0430> of Israel <03478>, who only <0905> doeth <06213> wondrous <06381> things. {19} And blessed <01288> [be] his glorious <03519> name <08034> for ever <05769>: and let the whole earth <0776> be filled <04390> [with] his glory <03519>;...
DHH - 18 Bendito sea Dios, Señor y Dios de Israel, el único que hace grandes cosas; 19 bendito sea por siempre su glorioso nombre. ¡Que toda la tierra se llene de su gloria!...
NRSV - 18 Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wondrous things. 19 Blessed be his glorious name forever; may his glory fill the whole earth...
TEV - "A Prayer for the King" - 18 Praise the LORD, the God of Israel! He alone does these wonderful things. 19 Praise his glorious name forever! May his glory fill the whole world. Amen! Amen! 20 This is the end of the prayers of David son of Jesse.
KJV w/Strong# - {2} And it shall come <01961> to pass in the last <0319> days <03117>, [that] the mountain <02022> of the LORD'S <03068> house <01004> shall be established <03559> in the top <07218> of the mountains <02022>, and shall be exalted <05375> above the hills <01389>; and all <03605> nations <01471> shall flow <05102> unto it. {3} And many <07227> people <05971> shall go <01980> and say <0559>, Come <03212> ye, and let us go <05927> up to the mountain <02022> of the LORD <03068>, to the house <01004> of the God <0430> of Jacob <03290>; and he will teach <03384> us of his ways <01870>, and we will walk <03212> in his paths <0734>: for out of Zion <06726> shall go <03318> forth <03318> the law <08451>, and the word <01697> of the LORD <03068> from Jerusalem <03389>. {4} And he shall judge <08199> among <0996> the nations <01471>, and shall rebuke <03198> many <07227> people <05971>: and they shall beat <03807> their swords <02719> into plowshares <0855>, and their spears <02595> into pruninghooks <04211>: nation <01471> shall not lift <05375> up sword <02719> against <0413> nation <01471>, neither <03808> shall they learn <03925> war <04421> any more <05750>.
DHH - 2 En los últimos tiempos quedará afirmado el monte donde se halla el templo del Señor. Será el monte más alto, más alto que cualquier otro monte. Todas las naciones vendrán a él; 3 pueblos numerosos llegarán, diciendo: “Vengan, subamos al monte del Señor, al templo del Dios de Jacob, para que él nos enseñe sus caminos y podamos andar por sus senderos.” Porque de Sión saldrá la enseñanza del Señor, de Jerusalén vendrá su palabra. 4 El Señor juzgará entre las naciones y decidirá los pleitos de pueblos numerosos. Ellos convertirán sus espadas en arados y sus lanzas en hoces. Ningún pueblo volverá a tomar las armas contra otro ni a recibir instrucción para la guerra.
NRSV - 2 In days to come the mountain of the LORD's house shall be established as the highest of the mountains, and shall be raised above the hills; all the nations shall stream to it. 3 Many peoples shall come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the LORD from Jerusalem. 4 He shall judge between the nations, and shall arbitrate for many peoples; they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
TEV - "Everlasting Peace" - 2 In days to come the mountain where the Temple stands will be the highest one of all, towering above all the hills. Many nations will come streaming to it, 3 and their people will say, "Let us go up the hill of the LORD, to the Temple of Israel's God. He will teach us what he wants us to do; we will walk in the paths he has chosen. For the LORD's teaching comes from Jerusalem; from Zion he speaks to his people." 4 He will settle disputes among great nations. They will hammer their swords into plows and their spears into pruning knives. Nations will never again go to war, never prepare for battle again. 5 Now, descendants of Jacob, let us walk in the light which the LORD gives us!
{Otto Kaiser (Old Testament Library: Isaiah 1-12, Philadelphia: Westminster Press, 1972, page 26-27) notes regarding verses 2-4:
The nations require no further enlightenment. They understand at once the meaning of this powerful convulsion and transformation of the earth: Yahweh has revealed himself before the eyes of all mankind as the true creator and Lord of the world. Consequently, they set forth spontaneously. The great pilgrimage of the nations to Zion begins. Just as Israel once travelled in the desert to the mount of God, in order to receive the law there (cf. Ex 19ff.), the nations now travel on pilgrimage to the sanctuary of the people of the twelve tribes, to the house of the God of Jacob. For they know that this is the only place where they can find guidance for a life through which they can endure before the judgment of God. This is the only place in which one can know the way of Yahweh, which he follows in the history which he has determined through his promises and commands, and so it is only here that man can learn the way he must follow in order to respond with a right attitude to the promises, commands and chastisements of God. 'For out of Zion shall go forth instruction, and the word of Yahweh from Jerusalem' (v. 3b).}
KJV w/Strong# - {10} For this <3778> [is] the covenant <1242> that I will make <1303> with the house <3624> of Israel <2474> after <3326> those <1565> days <2250>, saith <3004> the Lord <2962>; I will put <1325> my laws <3551> into <1519> their mind <1271>, and write <1924> them in their hearts <2588>: and I will be to them a God <2316>, and they shall be to me a people <2992>: {11} And they shall not teach <1321> every <1538> man his neighbour <4139>, and every <1538> man his brother <80>, saying <3004>, Know <1097> the Lord <2962>: for all <3956> shall know <1492> me, from the least <3398> to the greatest <3173>.
DHH - 10 La alianza que haré con Israel después de aquellos días, será esta, dice el Señor: Pondré mis leyes en su mente y las escribiré en su corazón. Yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo. 11 Ya no será necesario que unos a otros, compatriotas o parientes, tengan que instruirse para que conozcan al Señor, porque todos me conocerán, desde el más pequeño hasta el más grande.
NRSV - 10 This is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put my laws in their minds, and write them on their hearts, and I will be their God, and they shall be my people. 11 And they shall not teach one another or say to each other, "Know the Lord,' for they shall all know me, from the least of them to the greatest.
TEV - "Jesus Our High Priest" - 10 Now, this is the covenant that I will make with the people of Israel in the days to come, says the Lord: I will put my laws in their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 11 None of them will have to teach his fellow citizen or tell his fellow countryman, "Know the Lord.' For they will all know me, from the least to the greatest. 12 I will forgive their sins and will no longer remember their wrongs."
A BACKUP WEBSITE FOR BIBLETEXTS (if the main website is down) - If you are unable to connect to the www.bibletexts.com website, please immediately send an email to support@bibletexts.com, so that the essential webpages can be put on the backup website as soon as possible. Thanks. (http://members.aol.com/BibleTexts/backup.html)
ABBREVIATIONS USED IN THIS COMMENTARY (such as a/r=alternate rendering, c/m=changed meaning since KJV translation, omit=omit wording not found in the Hebrew or Greek texts from which the KJV was translated but not in the original Hebrew or Greek texts, add=add wording that was omitted from the KJV's Hebrew or Greek texts but were found in the original Hebrew or Greek texts). Also other information about this commentary. (http://www.bibletexts.com/abbrev.htm)
BIBLETEXTS HOMEPAGE - This is the homepage for the entire BibleTexts Website. (http://www.bibletexts.com)
BIBLETEXTS ONLINE BIBLE COMMENTARY - THE UNABRIDGED EDITION (http://www.bibletexts.com/bt.htm)
BIBLIOGRAPHY OF BIBLE RESEARCH MATERIALS - This is a listing and description of 200 of the1500 biblical resources used for this commentary. (http://www.bibletexts.com/bibliogr.htm)
CHRISTIAN SCIENCE QUARTERLY BIBLE LESSONS - HISTORICAL INSIGHTS - This is a link to a Webpage that lists articles from early issues of the Christian Science periodical -- articles that give insights on how Mary Baker Eddy and early Bible Lesson Committee members viewed the Bible Lessons. (http://www.bibletexts.com/articles/bl.htm)
CHRISTIAN SCIENCE QUARTERLY BIBLE LESSONS - OFFICIAL WEBPAGE - This is a link to an official Webpage that describes and gives textual and audio examples of the actual Christian Science Quarterly Bible Lessons. (http://168.203.8.7/GV/CSPS/Quarterly.html)
CHRISTIAN SCIENCE QUARTERLY BIBLE LESSONS - ESSENTIAL STUDY MATERIALS - This is a link to a webpage describing the essential Bible Lesson study materials (theBible, Science and Health with Key to the Scriptures, and the Christian Science Quarterly) and how to obtain them, as well as how to obtain some optional Bible Lesson study aids. (http://www.bibletexts.com/bl-components.htm)
CHURCHES OF CHRIST, SCIENTIST, AND READING ROOMS - OFFICIAL WEBSITE OF LISTINGS - This is an official Website listing all of the churches, societies, and Reading Rooms listed in The Christian Science Journal. (http://168.203.8.11/Church.qry?function=form)
DAILY RELIGIOUS ARTICLE from today's issue of The Christian Science Monitor. (http://www.csmonitor.com/todays_paper/graphical/today/home/relarticle.1.html)
QUESTIONS, INSIGHTS, & RESPONSES shared from/with BibleTexts users (http://www.bibletexts.com/qa.htm)
STRONG'S-BASED BIBLE STUDY AIDS - This is a Webpage that describes various Bible study aids that are keyed to the Strong's number system. These materials will enable you to use the above "KJV/Strong's" texts and <numbers> to explore the actual meaning of the Hebrew and Greek words from which the English wording was translated. (http://www.bibletexts.com/strongs.htm)
TOPICAL INDEX OF CROSS-REFERENCES AND COMMENTARIES (http://www.bibletexts.com/topical.htm)
WHY THE KING JAMES VERSION DIFFERS WITH MODERN VERSIONS? This thoroughly researched document addresses in detail three topics: Part 1. The King James Version and its dependence on the Textus Receptus; Part 2. Detailed descriptions of five Bible study aids referenced by this website; Part 3. the importance of the original texts and the official use of non-KJV Bible versions in the Bible Lessons from 1890-1914. (http://www.bibletexts.com/kjv-mod.htm)
EMAIL THE BIBLETEXTS WEBSITE ADMINISTRATOR - You are welcome to email comments and/or recommendations to the BibleTexts website administrator. (support@bibletexts.com)