The BIBLETEXTS Online Bible Commentary 


Excerpts that are relevant to the Bible Lesson for Sunday, December 6, 1998

plus other biblical resources, in English or en Español y en Inglés (in Spanish and in English)

to enrich the study of the current Bible Lesson


This week's Bible Lesson Study Aid | English, small font | English, large font | Español y Inglés (Spanish and English, medium font) | This particular webpage was first posted Thursday, 11/26/98, at 11:50 am (USA Eastern time).

Next week's Bible Lesson Study Aid | English, small font | English, large font | Español y Inglés (Spanish and English, medium font) | This study aid is initially published as "Next week's Bible Lesson Study Aid" between 1 and 2 full weeks before the Sunday by which the corresponding Bible Lesson is dated. It now becomes "This week's Bible Lesson study aid" late Sunday evening or early Monday morning (USA Eastern time), 1 full week before the Sunday by which the corresponding Bible Lesson is dated. Prior to that you can access it as "Next week's Bible Lesson study aid."

For biblical cross-references for the current Bible Lesson, including instructions for using downloading/retrieving the references in Concord format, please consult:

How can this Webpage and the Concord text file be helpful to you? This Bible study aid is intended to provide optional resources for the study of the weekly Bible Lesson in light of the original texts of the Bible. To find out more about this webpage and about the necessary Bible Lesson resources, click here.

Does this Website have any denominational or organizational affliliation? No, the BibleTexts website is in no way affiliated with or sponsored by any church or any other organization; however, the individual solely responsible for this website is a very active church member and is united in very genuine and meaningful fellowship with Christians of all denominations.

Acknowledgements of the Bible versions and footnotes regularly used on this Webpage:


<GT> Psalm 111

KJV w/Strong# - {2} The works <04639> of the LORD <03068> [are] great <01419>, sought <01875> out of all <03605> them that have pleasure <02656> therein.

DHH - 2 Las obras del Señor son grandes, y quienes las aman, las estudian.

NRSV - 2 Great are the works of the LORD, studied by all who delight in them.

TEV - "In Praise of the LORD" - 1 Praise the LORD! With all my heart I will thank the LORD in the assembly of his people. 2 How wonderful are the things the LORD does! All who are delighted with them want to understand them. 3 All he does is full of honor and majesty; his righteousness is eternal. 4 The LORD does not let us forget his wonderful actions; he is kind and merciful. 5 He provides food for those who honor him; he never forgets his covenant. 6 He has shown his power to his people by giving them the lands of foreigners.


<RR1> Isaiah 45

KJV w/Strong# - {18} For thus <03541> saith <0559> the LORD <03068> that created <01254> the heavens <08064>; God <0430> himself <01931> that formed <03335> the earth <0776> and made <06213> it; he hath established <03559> it, he created <01254> it not in vain <08414>, he formed <03335> it to be inhabited <03427>: I [am] the LORD <03068>; and [there is] none <0369> else <05750>.

DHH - 18 El creador del cielo, el que es Dios y Señor, el que hizo la tierra y la formó, el que la afirmó, el que la creó, no para que estuviera vacía sino para que tuviera habitantes, dice: “Yo soy el Señor, y no hay otro.

NRSV - 18 For thus says the LORD, who created the heavens (he is God!), who formed the earth and made it (he established it; he did not create it a chaos, he formed it to be inhabited!): I am the LORD, and there is no other.

TEV - "The LORD of Creation and History" - 18 The LORD created the heavens -- he is the one who is God! He formed and made the earth -- he made it firm and lasting. He did not make it a desolate waste, but a place for people to live. It is he who says, "I am the LORD, and there is no other god. 19 I have not spoken in secret or kept my purpose hidden. I did not require the people of Israel to look for me in a desolate waste. I am the LORD, and I speak the truth; I make known what is right."


<RR2> Isaiah 55

KJV w/Strong# - {3} Incline <05186> your ear <0241>, and come <03212> unto me: hear <08085>, and your soul <05315> shall live <02421>; and I will make <03772> an everlasting <05769> covenant <01285> with you, [even] the sure <0539> mercies <02617> of David <01732>.

{8} For my thoughts <04284> [are] not your thoughts <04284>, neither <03808> [are] your ways <01870> my ways <01870>, saith <05002> the LORD <03068>. {9} For [as] the heavens <08064> are higher <01361> than the earth <0776>, so <03651> are my ways <01870> higher <01361> than your ways <01870>, and my thoughts <04284> than your thoughts <04284>. {10} For as the rain <01653> cometh <03381> down <03381>, and the snow <07950> from heaven <08064>, and returneth <07725> not thither <08033>, but watereth <07301> the earth <0776>, and maketh it bring <03205> forth <03205> and bud <06779>, that it may give <05414> seed <02233> to the sower <02232>, and bread <03899> to the eater <0398>: {11} So <03651> shall my word <01697> be that goeth <03318> forth <03318> out of my mouth <06310>: it shall not return <07725> unto me void <07387>, but it shall accomplish <06213> that which <0834> I please <02654>, and it shall prosper <06743> [in the thing] whereto <0834> I sent <07971> it.

DHH - 3 Vengan a mí y pongan atención, escúchenme y vivirán. Yo haré con ustedes una alianza eterna, cumpliendo así las promesas que por amor hice a David.

8–9 Porque mis ideas no son como las de ustedes, y mi manera de actuar no es como la suya. Así como el cielo está por encima de la tierra, así también mis ideas y mi manera de actuar están por encima de las de ustedes.” El Señor lo afirma. 10 “Así como la lluvia y la nieve bajan del cielo, y no vuelven allá, sino que empapan la tierra, la fecundan y la hacen germinar, y producen la semilla para sembrar y el pan para comer, 11 así también la palabra que sale de mis labios no vuelve a mí sin producir efecto, sino que hace lo que yo quiero y cumple la orden que le doy.

NRSV - 3 Incline your ear, and come to me; listen, so that you may live. I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David.

8 For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts. 10 For as the rain and the snow come down from heaven, and do not return there until they have watered the earth, making it bring forth and sprout, giving seed to the sower and bread to the eater, 11 so shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and succeed in the thing for which I sent it.

TEV - "God's Offer of Mercy" - 3 "Listen now, my people, and come to me; come to me, and you will have life! I will make a lasting covenant with you and give you the blessings I promised to David. 4 I made him a leader and commander of nations, and through him I showed them my power. 5 Now you will summon foreign nations; at one time they did not know you, but now they will come running to join you! I, the LORD your God, the holy God of Israel, will make all this happen; I will give you honor and glory." 6 Turn to the LORD and pray to him, now that he is near. 7 Let the wicked leave their way of life and change their way of thinking. Let them turn to the LORD, our God; he is merciful and quick to forgive. 8 "My thoughts," says the LORD, "are not like yours, and my ways are different from yours. 9 As high as the heavens are above the earth, so high are my ways and thoughts above yours. 10 "My word is like the snow and the rain that come down from the sky to water the earth. They make the crops grow and provide seed for planting and food to eat. 11 So also will be the word that I speak -- it will not fail to do what I plan for it; it will do everything I send it to do. 12 "You will leave Babylon with joy; you will be led out of the city in peace. The mountains and hills will burst into singing, and the trees will shout for joy. 13 Cypress trees will grow where now there are briers; myrtle trees will come up in place of thorns. This will be a sign that will last forever, a reminder of what I, the LORD, have done."


[********** 1 **********]

<B1> John 1

KJV w/Strong# - {1} In the beginning <746> was the Word <3056>, and the Word <3056> was with God <2316>, and the Word <3056> was God <2316>.

{3} All <3956> things were made <1096> by him; and without <5565> him was not any <1520> thing made <1096> that was made <1096>.

DHH - 1En el principio ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios.

3Por medio de él, Dios hizo todas las cosas; nada de lo que existe fue hecho sin él.

NRSV - 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

3 All things came into being through him, and without him not one thing came into being. What has come into being

TEV - "The Word of Life" - 1 Before the world was created, the Word already existed; he was with God, and he was the same as God. 2 From the very beginning the Word was with God. 3 Through him God made all things; not one thing in all creation was made without him. 4 The Word was the source of life, and this life brought light to mankind. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.


<B2> Psalm 104

KJV w/Strong# - {24} O LORD <03068>, how <04100> manifold <07231> are thy works <04639>! in wisdom <02451> hast thou made <06213> them all <03605>: the earth <0776> is full <04390> of thy riches <07075>.

{30} Thou sendest <07971> forth thy spirit <07307>, they are created <01254>: and thou renewest <02318> the face <06440> of the earth <0127>. {31} The glory <03519> of the LORD <03068> shall endure <01961> for ever <05769>: the LORD <03068> shall rejoice <08055> in his works <04639>.

DHH - 24 ¡Cuántas cosas has hecho, Señor! Todas las hiciste con sabiduría; ¡la tierra está llena de todo lo que has creado!

30 Pero si envías tu aliento de vida, son creados, y así renuevas el aspecto de la tierra. 31 ¡La gloria del Señor es eterna! ¡El Señor se alegra en su creación!

NRSV - 24 O LORD, how manifold are your works! In wisdom you have made them all; the earth is full of your creatures.

30 When you send forth your spirit, they are created; and you renew the face of the ground. 31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works --

TEV - "In Praise of the Creator" - 24 LORD, you have made so many things! How wisely you made them all! The earth is filled with your creatures. 25 There is the ocean, large and wide, where countless creatures live, large and small alike. 26 The ships sail on it, and in it plays Leviathan, that sea monster which you made. 27 All of them depend on you to give them food when they need it. 28 You give it to them, and they eat it; you provide food, and they are satisfied. 29 When you turn away, they are afraid; when you take away your breath, they die and go back to the dust from which they came. 30 But when you give them breath, they are created; you give new life to the earth. 31 May the glory of the LORD last forever! May the LORD be happy with what he has made! 32 He looks at the earth, and it trembles; he touches the mountains, and they pour out smoke. 33 I will sing to the LORD all my life; as long as I live I will sing praises to my God. 34 May he be pleased with my song, for my gladness comes from him. 35 May sinners be destroyed from the earth; may the wicked be no more. Praise the LORD, my soul! Praise the LORD!


<B3> Psalm 119

KJV w/Strong# - {27} Make me to understand <0995> the way <01870> of thy precepts <06490>: so shall I talk <07878> of thy wondrous <06381> works.

{73} Thy hands <03027> have made <06213> me and fashioned <03559> me: give me understanding <0995>, that I may learn <03925> thy commandments <04687>.

{77} Let thy tender mercies <07356> come <0935> unto me, that I may live <02421>: for thy law <08451> [is] my delight <08191>.

{90} Thy faithfulness <0530> [is] unto all generations <01755>: thou hast established <03559> the earth <0776>, and it abideth <05975>.

DHH - 27 Dame entendimiento para seguir tus preceptos, pues quiero meditar en tus maravillas.

73 Tú mismo me hiciste y me formaste; ¡dame inteligencia para aprender tus mandamientos!

77 Muéstrame tu ternura, y hazme vivir, pues me siento feliz con tu enseñanza.

90 Tu fidelidad permanece para siempre; tú afirmaste la tierra, y quedó en pie.

NRSV - 27 Make me understand the way of your precepts, and I will meditate on your wondrous works.

73 Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.

77 Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.

90 Your faithfulness endures to all generations; you have established the earth, and it stands fast.

TEV - "Determination to Obey the Law of the LORD" - 27 Help me to understand your laws, and I will meditate on your wonderful teachings. 28 I am overcome by sorrow; strengthen me, as you have promised. 29 Keep me from going the wrong way, and in your goodness teach me your law. 30 I have chosen to be obedient; I have paid attention to your judgments. 31 I have followed your instructions, LORD; don't let me be put to shame. 32 I will eagerly obey your commands, because you will give me more understanding.

"The Justice of the Law of the LORD" - 73 You created me, and you keep me safe; give me understanding, so that I may learn your laws. 74 Those who honor you will be glad when they see me, because I trust in your promise. 75 I know that your judgments are righteous, LORD, and that you punished me because you are faithful. 76 Let your constant love comfort me, as you have promised me, your servant. 77 Have mercy on me, and I will live because I take pleasure in your law. 78 May the proud be ashamed for falsely accusing me; as for me, I will meditate on your instructions.

"Faith in the Law of the LORD" - 89 Your word, O LORD, will last forever; it is eternal in heaven. 90 Your faithfulness endures through all the ages; you have set the earth in place, and it remains. 91 All things remain to this day because of your command, because they are all your servants. 92 If your law had not been the source of my joy, I would have died from my sufferings. 93 I will never neglect your instructions, because by them you have kept me alive. 94 I am yours -- save me! I have tried to obey your commands. 95 Wicked men are waiting to kill me, but I will meditate on your laws.


<B4> Deuteronomy 4

KJV w/Strong# - {39} Know <03045> therefore <03767> this day <03117>, and consider <07725> [it] in thine heart <03824>, that the LORD <03068> he [is] God <0430> in heaven <08064> above <04605>, and upon the earth <0776> beneath <08478>: [there is] none <0369> else <05750>.

DHH - 39“Por lo tanto, grábense bien en la mente que el Señor es Dios, tanto en el cielo como en la tierra, y que no hay otro más que él.

NRSV - 39 So acknowledge today and take to heart that the LORD is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

TEV - "Warning against Idolatry" - 36 He let you hear his voice from heaven so that he could instruct you; and here on earth he let you see his holy fire, and he spoke to you from it. 37 Because he loved your ancestors, he chose you, and by his great power he himself brought you out of Egypt. 38 As you advanced, he drove out nations greater and more powerful than you, so that he might bring you in and give you their land, the land which still belongs to you. 39 So remember today and never forget: the LORD is God in heaven and on earth. There is no other god. 40 Obey all his laws that I have given you today, and all will go well with you and your descendants. You will continue to live in the land that the LORD your God is giving you to be yours forever."


[********** 2 **********]

<B5> 1 Kings

KJV w/Strong# - {1} And Elijah <0452> the Tishbite <08664>, [who was] of the inhabitants <08453> of Gilead <01568>, said <0559> unto Ahab <0256>, [As] the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> liveth <02416>, before <06440> whom <0834> I stand <05975>, there shall not be dew <02919> nor rain <04306> these <0428> years <08141>, but according <06310> to my word <01697>. {2} And the word <01697> of the LORD <03068> came <01961> unto him, saying <0559>, {3} Get <03212> thee hence <02088>, and turn <06437> thee eastward <06924>, and hide <05641> thyself by the brook <05158> Cherith <03747>, that [is] before Jordan <03383>. {4} And it shall be, [that] thou shalt drink <08354> of the brook <05158>; and I have commanded <06680> the ravens <06158> to feed <03557> thee there <08033>.

{6} And the ravens <06158> brought <0935> him bread <03899> and flesh <01320> in the morning <01242>, and bread <03899> and flesh <01320> in the evening <06153>; and he drank of the brook <05158>. {7} And it came <01961> to pass after <07093> a while <03117>, that the brook <05158> dried <03001> up, because <03588> there had <01961> been <01961> no <03808> rain <01653> in the land <0776>. {8} And the word <01697> of the LORD <03068> came <01961> unto him, saying <0559>, {9} Arise <06965>, get <03212> thee to Zarephath <06886>, which <0834> [belongeth] to Zidon <06721>, and dwell <03427> there <08033>: behold <02009>, I have commanded <06680> a widow <0490> woman <0802> there <08033> to sustain <03557> thee. {10} So he arose <06965> and went <03212> to Zarephath <06886>. And when he came <0935> to the gate <06607> of the city <05892>, behold <02009>, the widow <0490> woman <0802> [was] there <08033> gathering <07197> of sticks <06086>: and he called <07121> to her, and said <0559>, Fetch <03947> me, I pray <04994> thee, a little <04592> water <04325> in a vessel <03627>, that I may drink <08354>. {11} And as she was going <03212> to fetch <03947> [it], he called <07121> to her, and said <0559>, Bring <03947> me, I pray <04994> thee, a morsel <06595> of bread <03899> in thine hand <03027>. {12} And she said <0559>, [As] the LORD <03068> thy God <0430> liveth <02416>, I have <03426> not a cake <04580>, but an handful of meal <07058> in a barrel <03537>, and a little <04592> oil <08081> in a cruse <06835>: and, behold <02005>, I [am] gathering <07197> two <08147> sticks <06086>, that I may go <0935> in and dress <06213> it for me and my son <01121>, that we may eat <0398> it, and die <04191>. {13} And Elijah <0452> said <0559> unto her, Fear <03372> not; go <0935> [and] do <06213> as thou hast said <0559>: but make <06213> me thereof <08033> a little <06996> cake <05692> first <07223>, and bring <03318> [it] unto me, and after <0314> make <06213> for thee and for thy son <01121>. {14} For thus <03541> saith <0559> the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, The barrel <03537> of meal <07058> shall not waste <03615>, neither <03808> shall the cruse <06835> of oil <08081> fail <02637>, until <05704> the day <03117> [that] the LORD <03068> sendeth <05414> rain <01653> upon the earth <0127>. {15} And she went <03212> and did <06213> according to the saying <01697> of Elijah <0452>: and she, and he, and her house <01004>, did <06213> eat <0398> [many] days <03117>.

DHH - 1El profeta Elías, que era de Tisbé, de la región de Galaad, dijo a Ahab: “¡Juro por el Señor, Dios de Israel, a quien sirvo, que en estos años no lloverá, ni caerá rocío hasta que yo lo diga!” 2Por eso el Señor le dijo a Elías: 3“Vete de aquí, hacia el oriente, y escóndete en el arroyo Querit, que está al oriente del Jordán. 4Allí podrás beber agua del arroyo, y he ordenado a los cuervos que te lleven comida.”

6Y los cuervos le llevaban pan y carne por la mañana y por la tarde. El agua la bebía del arroyo. 7Pero al cabo de unos días el arroyo se secó, porque no llovía en el país. 8Entonces el Señor le dijo a Elías: 9“Levántate y vete a la ciudad de Sarepta, en Sidón, y quédate a vivir allá. Ya le he ordenado a una viuda que allí vive, que te dé de comer.” 10Elías se levantó y se fue a Sarepta. Al llegar a la entrada de la ciudad, vio a una viuda que estaba recogiendo leña. La llamó y le dijo: —Por favor, tráeme en un vaso un poco de agua para beber. 11Ya iba ella a traérselo, cuando Elías la volvió a llamar y le dijo: —Por favor, tráeme también un pedazo de pan. 12Ella le contestó: —Te juro por el Señor tu Dios que no tengo nada de pan cocido. No tengo más que un puñado de harina en una tinaja y un poco de aceite en una jarra, y ahora estaba recogiendo un poco de leña para ir a cocinarlo para mi hijo y para mí. Comeremos, y después nos moriremos de hambre. 13Elías le respondió: —No tengas miedo. Ve a preparar lo que has dicho. Pero primero, con la harina que tienes, hazme una torta pequeña y tráemela, y haz después otras para ti y para tu hijo. 14Porque el Señor, Dios de Israel, ha dicho que no se acabará la harina de la tinaja ni el aceite de la jarra hasta el día en que el Señor haga llover sobre la tierra. 15La viuda fue e hizo lo que Elías le había ordenado. Y ella y su hijo y Elías tuvieron comida para muchos días.

NRSV - 1 Now Elijah the Tishbite, of Tishbe in Gilead, said to Ahab, "As the LORD the God of Israel lives, before whom I stand, there shall be neither dew nor rain these years, except by my word." 2 The word of the LORD came to him, saying, 3 "Go from here and turn eastward, and hide yourself by the Wadi Cherith, which is east of the Jordan. 4 You shall drink from the wadi, and I have commanded the ravens to feed you there."

6 The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the wadi. 7 But after a while the wadi dried up, because there was no rain in the land. 8 Then the word of the LORD came to him, saying, 9 "Go now to Zarephath, which belongs to Sidon, and live there; for I have commanded a widow there to feed you." 10 So he set out and went to Zarephath. When he came to the gate of the town, a widow was there gathering sticks; he called to her and said, "Bring me a little water in a vessel, so that I may drink." 11 As she was going to bring it, he called to her and said, "Bring me a morsel of bread in your hand." 12 But she said, "As the LORD your God lives, I have nothing baked, only a handful of meal in a jar, and a little oil in a jug; I am now gathering a couple of sticks, so that I may go home and prepare it for myself and my son, that we may eat it, and die." 13 Elijah said to her, "Do not be afraid; go and do as you have said; but first make me a little cake of it and bring it to me, and afterwards make something for yourself and your son. 14 For thus says the LORD the God of Israel: The jar of meal will not be emptied and the jug of oil will not fail until the day that the LORD sends rain on the earth." 15 She went and did as Elijah said, so that she as well as he and her household ate for many days.

TEV - "Elijah and the Drought" - 1 A prophet named Elijah, from Tishbe in Gilead, said to King Ahab, "In the name of the LORD, the living God of Israel, whom I serve, I tell you that there will be no dew or rain for the next two or three years until I say so." 2 Then the LORD said to Elijah, 3 "Leave this place and go east and hide yourself near Cherith Brook, east of the Jordan. 4 The brook will supply you with water to drink, and I have commanded ravens to bring you food there." 5 Elijah obeyed the LORD's command, and went and stayed by Cherith Brook. 6 He drank water from the brook, and ravens brought him bread and meat every morning and every evening. 7 After a while the brook dried up because of the lack of rain.

"Elijah and the Widow in Zarephath" - 8 Then the LORD said to Elijah, 9 "Now go to the town of Zarephath, near Sidon, and stay there. I have commanded a widow who lives there to feed you." 10 So Elijah went to Zarephath, and as he came to the town gate, he saw a widow gathering firewood. "Please bring me a drink of water," he said to her. 11 And as she was going to get it, he called out, "And please bring me some bread, too." 12 She answered, "By the living LORD your God I swear that I don't have any bread. All I have is a handful of flour in a bowl and a bit of olive oil in a jar. I came here to gather some firewood to take back home and prepare what little I have for my son and me. That will be our last meal, and then we will starve to death." 13 "Don't worry," Elijah said to her. "Go on and prepare your meal. But first make a small loaf from what you have and bring it to me, and then prepare the rest for you and your son. 14 For this is what the LORD, the God of Israel, says: "The bowl will not run out of flour or the jar run out of oil before the day that I, the LORD, send rain." 15 The widow went and did as Elijah had told her, and all of them had enough food for many days. 16 As the LORD had promised through Elijah, the bowl did not run out of flour nor did the jar run out of oil.


[********** 3 **********]

<B6> Malachi 2

KJV w/Strong# - {10} Have we not all <03605> one <0259> father <02>? hath not one <0259> God <0410> created <01254> us?...

DHH - 10¿Acaso no tenemos todos un mismo Padre, que es el Dios que a todos nos ha creado?...

NRSV - 10 Have we not all one father? Has not one God created us?...

TEV - "The People's Unfaithfulness to God" - 10 Don't we all have the same father? Didn't the same God create us all? Then why do we break our promises to one another, and why do we despise the covenant that God made with our ancestors? 11 The people of Judah have broken their promise to God and done a horrible thing in Jerusalem and all over the country. They have defiled the Temple which the LORD loves. Men have married women who worship foreign gods. 12 May the LORD remove from the community of Israel those who did this, and never again let them participate in the offerings our nation brings to the LORD Almighty.


<B7> Matthew 4

KJV w/Strong# - {17} From that time <5119> Jesus <2424> began <756> to preach <2784>, and to say <3004>, Repent <3340>: for the kingdom <932> of heaven <3772> is at <1448> hand <1448>.

{25} And there followed <190> him great <4183> multitudes <3793> of people from Galilee <1056>, and [from] Decapolis <1179>, and [from] Jerusalem <2414>, and [from] Judaea <2449>, and [from] beyond <4008> Jordan <2446>.

DHH - 17Desde entonces Jesús comenzó a proclamar: “Vuélvanse a Dios, porque el reino de los cielos está cerca.”

25Mucha gente de Galilea, de los pueblos de Decápolis, de Jerusalén, de Judea y de la región al oriente del Jordán seguía a Jesús.

NRSV - 17 From that time Jesus began to proclaim, "Repent, for the kingdom of heaven has come near."

25 And great crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan.

TEV - "Jesus Begins His Work in Galilee" - 17 From that time Jesus began to preach his message: "Turn away from your sins, because the Kingdom of heaven is near!"

"Jesus Teaches, Preaches, and Heals" - 23 Jesus went all over Galilee, teaching in the synagogues, preaching the Good News about the Kingdom, and healing people who had all kinds of disease and sickness. 24 The news about him spread through the whole country of Syria, so that people brought to him all those who were sick, suffering from all kinds of diseases and disorders: people with demons, and epileptics, and paralytics -- and Jesus healed them all. 25 Large crowds followed him from Galilee and the Ten Towns, from Jerusalem, Judea, and the land on the other side of the Jordan.


<B8> Matthew 12

KJV w/Strong# - {46} While he yet <2089> talked <2980> to the people <3793>, behold <2400>, [his] mother <3384> and his brethren <80> stood <2476> without <1854>, desiring <2212> to speak <2980> with him. {47} Then <5119> one <5100> said <2036> unto him, Behold <2400>, thy mother <3384> and thy brethren <80> stand <2476> without <1854>, desiring <2212> to speak <2980> with thee. {48} But he answered <611> and said <2036> unto him that told <2036> him, Who <5101> is my mother <3384>? and who <5101> are my brethren <80>? {49} And he stretched <1614> forth <1614> his hand <5495> toward <1909> his disciples <3101>, and said <2036>, Behold <2400> my mother <3384> and my brethren <80>! {50} For whosoever <302> shall do <4160> the will <2307> of my Father <3962> which <3588> is in heaven <3772>, the same <846> is my brother <80>, and sister <79>, and mother <3384>.

DHH - 46Todavía estaba Jesús hablando a la gente, cuando acudieron su madre y sus hermanos, que deseaban hablar con él. Como se quedaron fuera, 47alguien avisó a Jesús: —Tu madre y tus hermanos están ahí fuera, y quieren hablar contigo. 48Pero él contestó al que le llevó el aviso: —¿Quién es mi madre, y quiénes son mis hermanos? 49Entonces, señalando a sus discípulos, dijo: —Estos son mi madre y mis hermanos. 50Porque cualquiera que hace la voluntad de mi Padre que está en el cielo, ese es mi hermano, mi hermana y mi madre.

NRSV - 46 While he was still speaking to the crowds, his mother and his brothers were standing outside, wanting to speak to him. 47 Someone told him, "Look, your mother and your brothers are standing outside, wanting to speak to you." 48 But to the one who had told him this, Jesus replied, "Who is my mother, and who are my brothers?" 49 And pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers! 50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."

TEV - "Jesus' Mother and Brothers" - 46 Jesus was still talking to the people when his mother and brothers arrived. They stood outside, asking to speak with him. 47 So one of the people there said to him, "Look, your mother and brothers are standing outside, and they want to speak with you." 48 Jesus answered, "Who is my mother? Who are my brothers?" 49 Then he pointed to his disciples and said, "Look! Here are my mother and my brothers! 50 Whoever does what my Father in heaven wants him to do is my brother, my sister, and my mother."


<B9> Galatians 3

KJV w/Strong# - {26} For ye are all <3956> the children <5207> of God <2316> by faith <4102> in Christ <5547> Jesus <2424>.

DHH - 26pues por la fe en Cristo Jesús todos ustedes son hijos de Dios,

NRSV - 26 for in Christ Jesus you are all children of God through faith.

TEV - "The Purpose of the Law" - 26 It is through faith that all of you are God's sons in union with Christ Jesus. 27 You were baptized into union with Christ, and now you are clothed, so to speak, with the life of Christ himself. 28 So there is no difference between Jews and Gentiles, between slaves and free men, between men and women; you are all one in union with Christ Jesus. 29 If you belong to Christ, then you are the descendants of Abraham and will receive what God has promised.


[********** 4 **********]

<B10> Psalm 67

KJV w/Strong# - {1} God <0430> be merciful <02603> unto us, and bless <01288> us; [and] cause his face <06440> to shine <0215> upon us. {2} That thy way <01870> may be known <03045> upon earth <0776>, thy saving <03444> health among all <03605> nations <01471>.

DHH - 1 Que el Señor tenga compasión y nos bendiga, que nos mire con buenos ojos, 2 para que todas las naciones de la tierra conozcan su voluntad y salvación.

NRSV - 1 May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, 2 that your way may be known upon earth, your saving power among all nations.

TEV - "A Song of Thanksgiving" - 1 God, be merciful to us and bless us; look on us with kindness, 2 so that the whole world may know your will; so that all nations may know your salvation.


<B11> Jeremiah 8

KJV w/Strong# - {22} [Is there] no <0369> balm <06875> in Gilead <01568>; [is there] no <0369> physician <07495> there? why <04069> then <03588> is not the health <0724> of the daughter <01323> of my people <05971> recovered <05927>?

DHH - 22 ¿No habrá algún remedio en Galaad? ¿No habrá allí nadie que lo cure? ¿Por qué no puede sanar mi pueblo?

NRSV - 22 Is there no balm in Gilead Is there no physician there? Why then has the health of my poor people not been restored?

TEV - "Jeremiah's Sorrow for His People" - 20 The people cry out, "The summer is gone, the harvest is over, but we have not been saved." 21 My heart has been crushed because my people are crushed; I mourn; I am completely dismayed. 22 Is there no medicine in Gilead? Are there no doctors there? Why, then, have my people not been healed?


<B12> Jeremiah 16

KJV w/Strong# - {19} O LORD <03068>, my strength <05797>, and my fortress <04581>, and my refuge <04498> in the day <03117> of affliction <06869>, the Gentiles <01471> shall come <0935> unto thee from the ends <0657> of the earth <0776>, and shall say <0559>, Surely <0389> our fathers <01> have inherited <05157> lies <08267>, vanity <01892>, and [things] wherein [there is] no <0369> profit <03276>. {20} Shall a man <0120> make <06213> gods <0430> unto himself, and they [are] no <03808> gods <0430>? {21} Therefore <03651>, behold <02005>, I will this <02063> once <06471> cause them to know <03045>, I will cause them to know <03045> mine hand <03027> and my might <01369>; and they shall know <03045> that my name <08034> [is] The LORD <03068>.

DHH - 19 Señor, fuerza y protección mía, mi refugio en el momento de peligro; a ti vendrán las naciones desde el extremo de la tierra, y te dirán: “Solo dioses falsos, inútiles y sin poder recibieron nuestros padres como herencia. 20 ¿Puede el hombre hacer sus propios dioses? ¡Entonces esos dioses no son verdaderos!” 21 “Por eso, de una vez por todas, voy a mostrarles mi poder; así sabrán que mi nombre es el Señor.

NRSV - 19 O LORD, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit. 20 Can mortals make for themselves gods? Such are no gods! 21 "Therefore I am surely going to teach them, this time I am going to teach them my power and my might, and they shall know that my name is the LORD."

TEV - "Jeremiah's Prayer of Confidence in the LORD" - 19 LORD, you are the one who protects me and gives me strength; you help me in times of trouble. Nations will come to you from the ends of the earth and say, "Our ancestors had nothing but false gods, nothing but useless idols. 20 Can a man make his own gods? No, if he did, they would not really be gods." 21 "So then," says the LORD, "once and for all I will make the nations know my power and my might; they will know that I am the LORD."


<B13> Jeremiah 29

KJV w/Strong# - {13} And ye shall seek <01245> me, and find <04672> [me], when <03588> ye shall search <01875> for me with all <03605> your heart <03824>.

DHH - 13Me buscarán y me encontrarán, porque me buscarán de todo corazón.

NRSV - 13 When you search for me, you will find me; if you seek me with all your heart,

TEV - "Jeremiah's Letter to the Jews in Babylonia" - 10 "The LORD says, "When Babylonia's seventy years are over, I will show my concern for you and keep my promise to bring you back home. 11 I alone know the plans I have for you, plans to bring you prosperity and not disaster, plans to bring about the future you hope for. 12 Then you will call to me. You will come and pray to me, and I will answer you. 13 You will seek me, and you will find me because you will seek me with all your heart. 14 Yes, I say, you will find me, and I will restore you to your land. I will gather you from every country and from every place to which I have scattered you, and I will bring you back to the land from which I had sent you away into exile. I, the LORD, have spoken.'


<B14> Jeremiah 30

KJV w/Strong# - {10} Therefore fear <03372> thou not, O my servant <05650> Jacob <03290>, saith <05002> the LORD <03068>; neither <0408> be dismayed <02865>, O Israel <03478>: for, lo <02009>, I will save <03467> thee from afar <07350>, and thy seed <02233> from the land <0776> of their captivity <07628>; and Jacob <03290> shall return <07725>, and shall be in rest <08252>, and be quiet <07599>, and none <0369> shall make [him] afraid <02729>.

{17} For I will restore <05927> health <0724> unto thee, and I will heal <07495> thee of thy wounds <04347>, saith the LORD <03068>;...

DHH - 10 “Yo, el Señor, afirmo: No temas, pueblo de Jacob, siervo mío; no tengas miedo, Israel, pues a ti y a tus hijos los libraré de ese país lejano donde están desterrados. Volverás a vivir en paz, tranquilo, sin que nadie te asuste.

17 Te devolveré la salud, curaré tus heridas,... Yo, el Señor, lo afirmo.”

NRSV - 10 But as for you, have no fear, my servant Jacob, says the LORD, and do not be dismayed, O Israel; for I am going to save you from far away, and your offspring from the land of their captivity. Jacob shall return and have quiet and ease, and no one shall make him afraid.

17 For I will restore health to you, and your wounds I will heal, says the LORD,...

TEV - "The LORD's Promises to His People" - 8 The LORD Almighty says, "When that day comes, I will break the yoke that is around their neck and remove their chains, and they will no longer be the slaves of foreigners. 9 Instead, they will serve me, the LORD their God, and a descendant of David, whom I will enthrone as king. 10 "My people, do not be afraid; people of Israel, do not be terrified. I will rescue you from that faraway land, from the land where you are prisoners. You will come back home and live in peace; you will be secure, and no one will make you afraid.

16 But now, all who devour you will be devoured, and all your enemies will be taken away as prisoners. All who oppress you will be oppressed, and all who plunder you will be plundered. 17 I will make you well again; I will heal your wounds, though your enemies say, "Zion is an outcast; no one cares about her.' I, the LORD, have spoken."


[********** 5 **********]

<B15> Jeremiah 29

KJV w/Strong# - {11} For I know <03045> the thoughts <04284> that I think <02803> toward <05921> you, saith <05002> the LORD <03068>, thoughts <04284> of peace <07965>, and not of evil <07451>, to give <05414> you an expected <08615> end <0319>.

DHH - 11Yo sé los planes que tengo para ustedes, planes para su bienestar y no para su mal, a fin de darles un futuro lleno de esperanza. Yo, el Señor, lo afirmo.

NRSV - 11 For surely I know the plans I have for you, says the LORD, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.

TEV - "Jeremiah's Letter to the Jews in Babylonia" - 10 "The LORD says, "When Babylonia's seventy years are over, I will show my concern for you and keep my promise to bring you back home. 11 I alone know the plans I have for you, plans to bring you prosperity and not disaster, plans to bring about the future you hope for. 12 Then you will call to me. You will come and pray to me, and I will answer you. 13 You will seek me, and you will find me because you will seek me with all your heart. 14 Yes, I say, you will find me, and I will restore you to your land. I will gather you from every country and from every place to which I have scattered you, and I will bring you back to the land from which I had sent you away into exile. I, the LORD, have spoken.'


<B16> Act 3

KJV w/Strong# - {1} Now <1161> Peter <4074> and John <2491> went <305> up together <846> into <1519> the temple <2411> at <1909> the hour <5610> of prayer <4335>, [being] the ninth <1766> [hour]. {2} And a certain <5100> man <435> lame <5560> from his mother's <3384> womb <2836> was carried <941>, whom <3739> they laid <5087> daily <2250> at <4314> the gate <2374> of the temple <2411> which <3588> is called <3004> Beautiful <5611>, to ask <154> alms <1654> of them that entered <1531> into <1519> the temple <2411>; {3} Who <3739> seeing <1492> Peter <4074> and John <2491> about <3195> to go <1524> into <1519> the temple <2411> asked <2065> an alms <1654>. {4} And Peter <4074>, fastening <816> his eyes <816> upon him with John <2491>, said <2036>, Look <991> on <1519> us. {5} And he gave <1907> heed <1907> unto them, expecting <4328> to receive <2983> something <5100> of them. {6} Then <1161> Peter <4074> said <2036>, Silver <694> and gold <5553> have <5225> I none <3756>; but such as I have <2192> give <1325> I thee: In the name <3686> of Jesus <2424> Christ <5547> of Nazareth <3480> rise <1453> up and walk <4043>. {7} And he took <4084> him by the right <1188> hand <5495>, and lifted <1453> [him] up: and immediately <3916> his feet <939> and ankle <4974> bones <4974> received <4732> strength <4732>. {8} And he leaping <1814> up stood <2476>, and walked <4043>, and entered <1525> with them into <1519> the temple <2411>, walking <4043>, and leaping <242>, and praising <134> God <2316>.

{11} And as the lame <5560> man which was healed <2390> held <2902> Peter <4074> and John <2491>, all <3956> the people <2992> ran <4936> together <846> unto them in the porch <4745> that is called <2564> Solomon's <4672>, greatly <1569> wondering <1569>. {12} And when Peter <4074> saw <1492> [it], he answered <611> unto the people <2992>, Ye men <435> of Israel <2475>, why <5101> marvel <2296> ye at <1909> this <5129>? or <2228> why <5101> look <816> ye so earnestly <816> on <1909> us, as though by our own <2398> power <1411> or <2228> holiness <2150> we had made <4160> this <846> man to walk <4043>? {13} The God <2316> of Abraham <11>, and of Isaac <2464>, and of Jacob <2384>, the God <2316> of our fathers <3962>, hath glorified <1392> his Son <3816> Jesus <2424>;...

{16} And his name <3686> through <1909> faith <4102> in his name <3686> hath made <4732> this <5026> man strong <4732>, whom <3739> ye see <2334> and know <1492>: yea <2532>, the faith <4102> which is by him hath given <1325> him this <5126> perfect <3647> soundness <3647> in the presence <561> of you all <3956>.

DHH - 1Un día, Pedro y Juan fueron al templo para la oración de las tres de la tarde. 2Allí, en el templo, estaba un hombre paralítico de nacimiento, al cual llevaban todos los días y lo ponían junto a la puerta llamada la Hermosa, para que pidiera limosna a los que entraban. 3Cuando el paralítico vio a Pedro y a Juan, que estaban a punto de entrar en el templo, les pidió una limosna. 4Ellos lo miraron fijamente, y Pedro le dijo: —Míranos. 5El hombre puso atención, creyendo que le iban a dar algo. 6Pero Pedro le dijo: —No tengo plata ni oro, pero lo que tengo te doy: en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda. 7Dicho esto, Pedro lo tomó por la mano derecha y lo levantó, y en el acto cobraron fuerzas sus pies y sus tobillos. 8El paralítico se puso en pie de un salto y comenzó a andar; luego entró con ellos en el templo, por su propio pie, brincando y alabando a Dios.

11El paralítico que había sido sanado no soltaba a Pedro y a Juan. Toda la gente, admirada, corrió a la parte del templo que se llama Pórtico de Salomón, donde ellos estaban. 12Pedro, al ver esto, les dijo: “¿Por qué se asombran ustedes, israelitas? ¿Por qué nos miran como si nosotros mismos hubiéramos sanado a este hombre y lo hubiéramos hecho andar por medio de algún poder nuestro o por nuestra piedad? 13El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros antepasados, ha dado el más alto honor a su siervo Jesús,...

16Lo que ha hecho cobrar fuerzas a este hombre que ustedes ven y conocen, es la fe en el nombre de Jesús. Esa fe en Jesús es la que lo ha hecho sanar completamente, como todos ustedes pueden ver.

NRSV - 1 One day Peter and John were going up to the temple at the hour of prayer, at three o'clock in the afternoon. 2 And a man lame from birth was being carried in. People would lay him daily at the gate of the temple called the Beautiful Gate so that he could ask for alms from those entering the temple. 3 When he saw Peter and John about to go into the temple, he asked them for alms. 4 Peter looked intently at him, as did John, and said, "Look at us." 5 And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them. 6 But Peter said, "I have no silver or gold, but what I have I give you; in the name of Jesus Christ of Nazareth, stand up and walk." 7 And he took him by the right hand and raised him up; and immediately his feet and ankles were made strong. 8 Jumping up, he stood and began to walk, and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

11 While he clung to Peter and John, all the people ran together to them in the portico called Solomon's Portico, utterly astonished. 12 When Peter saw it, he addressed the people, "You Israelites, why do you wonder at this, or why do you stare at us, as though by our own power or piety we had made him walk? 13 The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our ancestors has glorified his servant Jesus,...

16 And by faith in his name, his name itself has made this man strong, whom you see and know; and the faith that is through Jesus has given him this perfect health in the presence of all of you.

TEV - "A Lame Man Is Healed" - 1 One day Peter and John went to the Temple at three o'clock in the afternoon, the hour for prayer. 2 There at the Beautiful Gate, as it was called, was a man who had been lame all his life. Every day he was carried to the gate to beg for money from the people who were going into the Temple. 3 When he saw Peter and John going in, he begged them to give him something. 4 They looked straight at him, and Peter said, "Look at us!" 5 So he looked at them, expecting to get something from them. 6 But Peter said to him, "I have no money at all, but I give you what I have: in the name of Jesus Christ of Nazareth I order you to get up and walk!" 7 Then he took him by his right hand and helped him up. At once the man's feet and ankles became strong; 8 he jumped up, stood on his feet, and started walking around. Then he went into the Temple with them, walking and jumping and praising God. 9 The people there saw him walking and praising God, 10 and when they recognized him as the beggar who had sat at the Beautiful Gate, they were all surprised and amazed at what had happened to him.

"Peter's Message in the Temple" - 11 As the man held on to Peter and John in Solomon's Porch, as it was called, the people were amazed and ran to them. 12 When Peter saw the people, he said to them, "Fellow Israelites, why are you surprised at this, and why do you stare at us? Do you think that it was by means of our own power or godliness that we made this man walk? 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ancestors, has given divine glory to his Servant Jesus. But you handed him over to the authorities, and you rejected him in Pilate's presence, even after Pilate had decided to set him free. 14 He was holy and good, but you rejected him, and instead you asked Pilate to do you the favor of turning loose a murderer. 15 You killed the one who leads to life, but God raised him from death -- and we are witnesses to this. 16 It was the power of his name that gave strength to this lame man. What you see and know was done by faith in his name; it was faith in Jesus that has made him well, as you can all see.


[********** 6 **********]

<B17> 1 Corinthians 2

KJV w/Strong# - {9} ...as it is written <1125>, Eye <3788> hath not seen <1492>, nor <3756> ear <3775> heard <191>, neither <3756> have entered <305> into <1909> the heart <2588> of man <444>, the things which <3739> God <2316> hath prepared <2090> for them that love <25> him. {10} But God <2316> hath revealed <601> [them] unto us by his Spirit <4151>: for the Spirit <4151> searcheth <2045> all <3956> things, yea <2532>, the deep <899> things of God <2316>.

{12} Now <1161> we have received <2983>, not the spirit <4151> of the world <2889>, but the spirit <4151> which <3588> is of God <2316>; that we might know <1492> the things that are freely given <5483> to us of God <2316>.

DHH - 9...como se dice en la Escritura: “Dios ha preparado para los que lo aman cosas que nadie ha visto ni oído, y ni siquiera pensado.” 10Estas son las cosas que Dios nos ha hecho conocer por medio del Espíritu, pues el Espíritu lo examina todo, hasta las cosas más profundas de Dios.

12Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que viene de Dios, para que entendamos las cosas que Dios en su bondad nos ha dado.

NRSV - 9 ...as it is written, "What no eye has seen, nor ear heard, nor the human heart conceived, what God has prepared for those who love him" -- 10 these things God has revealed to us through the Spirit; for the Spirit searches everything, even the depths of God.

12 Now we have received not the spirit of the world, but the Spirit that is from God, so that we may understand the gifts bestowed on us by God.

TEV - "God's Wisdom" - 9 However, as the scripture says, "What no one ever saw or heard, what no one ever thought could happen, is the very thing God prepared for those who love him." 10 But it was to us that God made known his secret by means of his Spirit. The Spirit searches everything, even the hidden depths of God's purposes. 11 It is only a person's own spirit within him that knows all about him; in the same way, only God's Spirit knows all about God. 12 We have not received this world's spirit; instead, we have received the Spirit sent by God, so that we may know all that God has given us.


<B18> Romans 1

KJV w/Strong# - {20} For the invisible <517> things of him from the creation <2937> of the world <2889> are clearly <2529> seen <2529>, being understood <3539> by the things that are made <4161>, [even] his eternal <126> power <1411> and Godhead <2305>;...

DHH - 20pues lo invisible de Dios se puede llegar a conocer, si se reflexiona en lo que él ha hecho. En efecto, desde que el mundo fue creado, claramente se ha podido ver que él es Dios y que su poder nunca tendrá fin....

NRSV - 20 Ever since the creation of the world his eternal power and divine nature, invisible though they are, have been understood and seen through the things he has made...

TEV - "The Guilt of Mankind" - 18 God's anger is revealed from heaven against all the sin and evil of the people whose evil ways prevent the truth from being known. 19 God punishes them, because what can be known about God is plain to them, for God himself made it plain. 20 Ever since God created the world, his invisible qualities, both his eternal power and his divine nature, have been clearly seen; they are perceived in the things that God has made. So those people have no excuse at all! 21 They know God, but they do not give him the honor that belongs to him, nor do they thank him. Instead, their thoughts have become complete nonsense, and their empty minds are filled with darkness.


<B19> Psalm 145

KJV w/Strong# - {10} All <03605> thy works <04639> shall praise <03034> thee, O LORD <03068>; and thy saints <02623> shall bless <01288> thee. {11} They shall speak <0559> of the glory <03519> of thy kingdom <04438>, and talk <01696> of thy power <01369>;

{17} The LORD <03068> [is] righteous <06662> in all <03605> his ways <01870>, and holy <02623> in all <03605> his works <04639>.

DHH - 10 ¡Que te alaben, Señor, todas tus obras! ¡Que te bendigan tus fieles! 11 ¡Que hablen del esplendor de tu reino! ¡Que hablen de tus hechos poderosos!

17 El Señor es justo en sus caminos, bondadoso en sus acciones.

NRSV - 10 All your works shall give thanks to you, O LORD, and all your faithful shall bless you. 11 They shall speak of the glory of your kingdom, and tell of your power,

17 The LORD is just in all his ways, and kind in all his doings.

TEV - "A Hymn of Praise" - 10 All your creatures, LORD, will praise you, and all your people will give you thanks. 11 They will speak of the glory of your royal power and tell of your might, 12 so that everyone will know your mighty deeds and the glorious majesty of your kingdom. 13 Your rule is eternal, and you are king forever. The LORD is faithful to his promises; he is merciful in all his acts. 14 He helps those who are in trouble; he lifts those who have fallen. 15 All living things look hopefully to you, and you give them food when they need it. 16 You give them enough and satisfy the needs of all. 17 The LORD is righteous in all he does, merciful in all his acts. 18 He is near to those who call to him, who call to him with sincerity. 19 He supplies the needs of those who honor him; he hears their cries and saves them. 20 He protects everyone who loves him, but he will destroy the wicked. 21 I will always praise the LORD; let all his creatures praise his holy name forever.


<B20> Psalm 66

KJV w/Strong# - {1} Make a joyful <07321> noise <07321> unto God <0430>, all <03605> ye lands <0776>: {2} Sing <02167> forth the honour <03519> of his name <08034>: make <07760> his praise <08416> glorious <03519>.

{4} All <03605> the earth <0776> shall worship <07812> thee, and shall sing <02167> unto thee; they shall sing <02167> [to] thy name <08034>. {5} Come <03212> and see <07200> the works <04659> of God <0430>:...

DHH - 1 Canten a Dios con alegría, habitantes de toda la tierra; 2 canten himnos a su glorioso nombre; cántenle gloriosas alabanzas.

4 todo el mundo te adora y canta himnos a tu nombre.” 5 Vengan a ver las obras de Dios,...

NRSV - 1 Make a joyful noise to God, all the earth; 2 sing the glory of his name; give to him glorious praise.

4 All the earth worships you; they sing praises to you, sing praises to your name." 5 Come and see what God has done:...

TEV - "A Song of Praise and Thanksgiving" - 1 Praise God with shouts of joy, all people! 2 Sing to the glory of his name; offer him glorious praise! 3 Say to God, "How wonderful are the things you do! Your power is so great that your enemies bow down in fear before you. 4 Everyone on earth worships you; they sing praises to you, they sing praises to your name." 5 Come and see what God has done, his wonderful acts among men. 6 He changed the sea into dry land; our ancestors crossed the river on foot. There we rejoiced because of what he did. 7 He rules forever by his might and keeps his eyes on the nations. Let no rebels rise against him. 8 Praise our God, all nations; let your praise be heard. 9 He has kept us alive and has not allowed us to fall.


LINKS TO SOME OTHER USEFUL BIBLE-LESSON-RELATED WEB PAGES

A BACKUP WEBSITE FOR BIBLETEXTS (if the main website is down) - If you are unable to connect to the www.bibletexts.com website, please immediately send an email to support@bibletexts.com, so that the essential webpages can be put on the backup website as soon as possible. Thanks. (http://members.aol.com/BibleTexts/backup.html)

ABBREVIATIONS USED IN THIS COMMENTARY (such as a/r=alternate rendering, c/m=changed meaning since KJV translation, omit=omit wording not found in the Hebrew or Greek texts from which the KJV was translated but not in the original Hebrew or Greek texts, add=add wording that was omitted from the KJV's Hebrew or Greek texts but were found in the original Hebrew or Greek texts). Also other information about this commentary. (http://www.bibletexts.com/abbrev.htm)

BIBLETEXTS HOMEPAGE - This is the homepage for the entire BibleTexts Website. (http://www.bibletexts.com)

BIBLETEXTS ONLINE BIBLE COMMENTARY - THE UNABRIDGED EDITION (http://www.bibletexts.com/bt.htm)

BIBLIOGRAPHY OF BIBLE RESEARCH MATERIALS - This is a listing and description of 200 of the1500 biblical resources used for this commentary. (http://www.bibletexts.com/bibliogr.htm)

CHRISTIAN SCIENCE QUARTERLY BIBLE LESSONS - HISTORICAL INSIGHTS - This is a link to a Webpage that lists articles from early issues of the Christian Science periodical -- articles that give insights on how Mary Baker Eddy and early Bible Lesson Committee members viewed the Bible Lessons. (http://www.bibletexts.com/articles/bl.htm)

CHRISTIAN SCIENCE QUARTERLY BIBLE LESSONS - OFFICIAL WEBPAGE - This is a link to an official Webpage that describes and gives textual and audio examples of the actual Christian Science Quarterly Bible Lessons. (http://168.203.8.7/GV/CSPS/Quarterly.html)

CHRISTIAN SCIENCE QUARTERLY BIBLE LESSONS - ESSENTIAL STUDY MATERIALS - This is a link to a webpage describing the essential Bible Lesson study materials (theBible, Science and Health with Key to the Scriptures, and the Christian Science Quarterly) and how to obtain them, as well as how to obtain some optional Bible Lesson study aids. (http://www.bibletexts.com/bl-components.htm)

CHURCHES OF CHRIST, SCIENTIST, AND READING ROOMS - OFFICIAL WEBSITE OF LISTINGS - This is an official Website listing all of the churches, societies, and Reading Rooms listed in The Christian Science Journal. (http://168.203.8.11/Church.qry?function=form)

DAILY RELIGIOUS ARTICLE from today's issue of The Christian Science Monitor. (http://www.csmonitor.com/todays_paper/graphical/today/home/relarticle.1.html)

QUESTIONS, INSIGHTS, & RESPONSES shared from/with BibleTexts users (http://www.bibletexts.com/qa.htm)

STRONG'S-BASED BIBLE STUDY AIDS - This is a Webpage that describes various  Bible study aids that are keyed to the Strong's number system. These materials will enable you to use the above "KJV/Strong's" texts and <numbers> to explore the actual meaning of the Hebrew and Greek words from which the English wording was translated. (http://www.bibletexts.com/strongs.htm)

TOPICAL INDEX OF CROSS-REFERENCES AND COMMENTARIES (http://www.bibletexts.com/topical.htm)

WHY THE KING JAMES VERSION DIFFERS WITH MODERN VERSIONS? This thoroughly researched document addresses in detail three topics: Part 1. The King James Version and its dependence on the Textus Receptus; Part 2. Detailed descriptions of five Bible study aids referenced by this website; Part 3. the importance of the original texts and the official use of non-KJV Bible versions in the Bible Lessons from 1890-1914. (http://www.bibletexts.com/kjv-mod.htm)

EMAIL THE BIBLETEXTS WEBSITE ADMINISTRATOR - You are welcome to email comments and/or recommendations to the BibleTexts website administrator. (support@bibletexts.com)


Copyright 1996-1998 Robert Nguyen Cramer