Early articles from The Christian Science Journal

From the Directors

(From The Christian Science Journal, 1946, February, Vol 64, page 93)

 

(Reprinted from Christian Science Sentinel, July 2, 1938, and January 12, 1946)

The King James Version continues to be the best-liked rendering of the Bible into English. This translation continues to hold first place among English-reading students by reason of its diction, its fidelity to the original text, and its spirituality. While its wording has become archaic, its text has become sacred.

"For almost three centuries the Authorized, or King James, Version has been the Bible of the English-speaking world" (The Ancestry of Our English Bible, by Professor Ira Maurice Price, ninth edition, 1934, p. 282).

Mary Baker Eddy consistently maintained her preference for the King James Version. In all her writings there are only six or seven quotations from other translations, and some of them are only incidental. (See Science and Health 313:19, 360:22, 525:12; Miscellaneous Writings 97:22, 373:7; Unity of Good 31:1; Message for 1902 16:1.) Once when she received a copy of a recent translation, her acknowledgement of the gift included the following comments: ' I am not fond of new things unless they are more spiritual than the old... In some instances the text seems clearer, e.g., where 'deadly thing' is changed to the word 'poison.' Yet this lucid word may be objectionable."

Because of the extent to which the King James Version of the Bible is the basis of and enters into our Leader's Writings, it is and should be the accepted English translation for Christian Scientists. In our church services no other English translation should be used; and in the study of Christian Science other English translations should be consulted or used only as additional reference works.


 

www.bibletexts.com support@bibletexts.com Top of page